Уход и... Инструменты Дизайн ногтей

Сообщение на тему лексическое богатство русского языка. Сочинение рассуждение на тему богатый русский язык. чем богат русский язык как написать сочинение на тему о русском языке - Многих волнует вопрос: какие именно высказывания о языке будут включены в

Основные качества речи.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейший книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, пись­мах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

Повелитель многих языков, язык российский не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собствен­ным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе <..>. Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятельми, итальянским - с женским по­лом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем вели­колепие ишпанского, живость французского, крепость немец­кого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка (М. Ломоносов).

Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка (А.С. Пушкин).

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценней самой вещи (Н.В. Гоголь).

Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живот-репетало, как метко сказанное русское слово (Н.В. Гоголь).

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшествен­никами <..>. Обращайтесь почтительно с этим могуществен­ным орудием, в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса! (И.С. Тургенев).

Русский язык - настоящий, сильный, где нужно - стро­гий, серьезный, где нужно - страстный, где нужно - бойкий и живой (Л.Н. Толстой).

С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего та­кого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы пере­дать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей - сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точно­го выражения (К.Г. Паустовский).

Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и бога­тый, задушевный, как песня над колыбелью <..>. Что такое Родина? - это весь народ. Это его культура, его язык (А.К. Тол­стой).

Сегодня трудно поверить, что было время, когда при­ходилось отстаивать и завоевывать право преподавания различных предметов в университетах на русском языке. Так, еще в 1755 году профессор философии Н.Н. Попов­ский, ученик Ломоносова, во вступительной лекции убеж­дал аудиторию в том, что пора лекции по философии в Московском университете читать не на латинском, а на русском языке:



Прежде она (философия) говорила с греками; из Греции переманили ее римляне; она римский язык переняла весьма в короткое время и несметною красотой рассуждала по-рим­ски, как не задолго прежде по-гречески. Не можем ли и мы ожидать подобного успеха в философии, какой получили рим­ляне?.. Что же касается до изобилия российского языка, в том перед нами римляне похвалиться не могут. Нет такой мысли, кою бы по-российски изъяснить было невозможно.

Итак, с Божиим споспешествованием, начнем филосо­фию не так, чтобы разумел только один из всей России, или несколько человек, но так, чтобы каждый, российский язык разумеющий, мог удобно ею пользоваться.

Н.Н. Поповский стал читать лекции на русском язы­ке. Такое нововведение вызвало недовольство со стороны профессоров-иностранцев. Спор о том, можно ли читать лекции на русском языке, тянулся свыше десяти лет. Толь­ко в 1767 году Екатерина II разрешила читать лекции в университете на русском языке. Однако и позже их про­должали читать на латинском и немецком языках.

В чем же заключается богатство русского языка, какие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные каче­ства?

Богатство любого языка определяется, прежде всего, богатством словаря. К.Г. Паустовский отмечал, что для всего, существующего в природе, - воды, воздуха, обла­ков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав - в русском языке есть великое мно­жество хороших слов и названий.

Лексическое богатство русского языка отражено в раз­личных лингвистических словарях. Так, «Словарь цер­ковнославянского и русского языка», изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс. слов. В.И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тыс. слов.

Богатство языка определяется и смысловой насыщен­ностью слова, которая создается явлениями многознач­ности, омонимии, синонимии и др.

В русском языке немало многозначных слов. Причем число значений одного слова бывает самым различным. Так, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова глагол идти имеет 40 значений.

Очень богат наш язык синонимами, т. е. словами, близ­кими по своему значению. В одной из своих работ акаде­мик Л.В. Щерба писал:

Возьмем, например, цикл слова знаменитый (в примене­нии к человеку), с которым конкурируют известный, выда­ющийся, замечательный и большой. Все эти слова обознача­ют, конечно, одно и то же, но каждое подходит к одному и тому же понятию с несколько особой точки зрения: большой ученый является как бы объективной характеристикой; выда­ющийся ученый подчеркивает, может быть, то же, но в ас­пекте несколько более сравнительном; замечательный уче­ный говорит об основном интересе, который он возбуждает; известный ученый отмечает его популярность; то же делает и знаменитый ученый, но отличается от известный ученый превосходной степенью качества .

Каждый из синонимов, таким образом, отличаясь от­тенком значения, выделяет какую-то одну особенность ка­чества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубоко­му, всестороннему описанию явлений действительности.

Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помо­гают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (ко­маров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова мно­го, создают образное представление о большом количестве.

Немало в русском языке слов, которые передают по­ложительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т.е. обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня харак­теризуются отрицательной экспрессией.

Очень много в русском языке слов, эмоционально окра­шенных. Это объясняется тем, что наш язык богат различ­ными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. Об этой отличитель­ной черте русского языка писал еще М.В. Ломоносов:

Умалительных имен, как дворик, платьице, девушка, не во всяком языке равное довольствие. Российский и италь­янский весьма оными богаты, немецкий скуден, француз­ский еще скуднее.

Необыкновенно богат русский язык образной фра­зеологией. Выражения «положить в долгий ящик», «ма­маево побоище», «тяжела ты, шапка Мономаха», «арак­чеевский режим», «вот тебе, бабушка, и Юрьев день» и многие другие, получившие переносное значение, связаны с историей русского народа, его прошлым. Сколько тон­кого народного юмора, иронии содержат фразеологизмы: «попасть пальцем в небо», «сесть в калошу», «переливать из пустого в порожнее», «прийти к шапочному разбору», «пожарная каланча», «от горшка два вершка».

Богатая русская фразеология представлена во «Фра­зеологическом словаре русского языка» под редакцией А.И. Молоткова (М., 2001). В нем содержится 4 тыс. сло­варных статей.

А сколько изумительных пословиц и поговорок содер­жится в русском языке! Так, в сборнике пословиц русско­го народа у В.И. Даля одной лишь теме «Русь-Родина» посвящено около 500 изречений («Родимая сторона - мать, чужая - мачеха», «С родной земли - умри, не сходи» и

Словарь русского языка постоянно обогащается новы­ми словами. Если русский язык сравнить с другими язы­ками, то он выгодно отличается по разнообразию и коли­честву способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередова­ния звуков в корне, сложением двух или нескольких ос­нов, путем переосмысления (звено, пионер), расщепления слов на омонимы (месяц - луна и месяц - отрезок вре­мени) и т. д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от од­ного и того же корня создаются десятки новых слов. Так, от корня уч- образованы слова: учитель, изучать, выу­чить, поучать, обучать, переучивать, заучивать, при­учить, научить, учение, ученость, ученик, ученичество, ученый, учитель, учебный, наука, научный и др. По дан­ным «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова, словообразовательное гнездо с этим кор­нем включает более 300 слов.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера ка­тегорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, катего­рия вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать - прочитывать глаголы харак­теризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совер­шенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочиты­вать (несовершенный вид) указывает на действие, кото­рое не ограничено.

Об этой особенности русского языка интересно пишет поэт В. Брюсов:

Сила русского глагола в том, что школьные грамматики называют видами. Возьмем четыре глагола одного корня: стать, ставить, стоять, становиться. От них при помощи приставок пред,.при-, за-, от- и др., флексии «возвратности» и суффиксов «многократности» можно образовать около 300 глаголов, которые будут, по грамматике, разными «видами» одного и того же глагола. Ни на один современный язык нельзя перевести всех оттенков значения, какие получаются таким образом... Как, например, передать по-французски разницу между: «я переставляю стулья», 6 «я перестановляю их», «я перестанавливаю их», «переставил», «перестановил»? Или уда­ется ли найти в другом языке слова одного корня, чтобы пе­редать фразу: «Когда настойка настоялась, я настоял, что на­стало время наставить рабочих, как должно наставлять во­ронку на бутылку?»

Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь бо­гатой и оригинальной.

Стократ прав К.И. Чуковский, написавший в книге «Живой как жизнь»:

«Не для того наш народ вместе с гениями русского слова - от Пушкина до Чехова и Горького - создал для нас и наших потомков богатый, свободный и сильный язык, поражающий своими изощренными, гибкими, бесконечно разнообразны­ми формами, не для того нам оставлено в дар это величайшее сокровище нашей национальной культуры, чтобы мы, с пре­зрением забросив его, свели свою речь к нескольким десят­кам штампованных фраз.

Русский язык! Тысячелетиями создавал народ это гибкое,
неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое
орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих
чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого
будущего.
А. Н. Толстой

Язык, которым Российская держава великой части света
повелевает, по её могуществу имеет природное изобилие,
красоту и силу, чем ни единому европейскому языку
не уступает. И для того нет сомнения, чтобы российское
слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому
в других удивляемся.
М. В. Ломоносов

Красота, величие, сила и богатство российского языка
явствует довольно из книг, в прошлые веки писанных,
когда еще не токмо никаких правил для сочинений наши
предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть
или могут быть.
М. В. Ломоносов

Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных
эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому,
ни в плавности греческому, превосходя все европейские:
итальянский, французский и испанский, кольми
паче немецкий.
Г. Р. Державин

Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен
приблизиться к языкам классическим по своему богатству,
силе, свободе расположения, обилию форм.
Н. А. Добролюбов

Что русский язык — один из богатейших языков в мире,
в этом нет никакого сомнения.
В. Г. Белинский

Как красив русский язык! Все преимущества немецкого
без его ужасной грубости.
Ф. Энгельс

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах
моей родины,— ты один мне поддержка и опора, о великий,
могучий, правдивый и свободный русский язык!.,
нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому
народу!
И. С. Тургенев

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук,
то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и,
право, иное названье еще драгоценней самой вещи.
Н. В. Гоголь

Язык наш выразителен не только для высокого красноречия,
для громкой, живописной поэзии, но и для нежной
простоты, для звуков сердца и чувствительности. Он богатее
гармониею, нежели французский; способнее для излияния
души в тонах; представляет более аналогичных
слов, то есть сообразных и с выражаемым действием: выгода,
которую имеют одни коренные языки.
Н. М. Карамзин

Как материал словесности, язык славяно-русский имеет
неоспоримое превосходство перед всеми европейскими.
А. С. Пушкин

В продолжение XVIII века ново-русская литература
вырабатывала тот научный богатый язык, которым мы
обладаем теперь; язык гибкий и могучий, способный выражать
и самые отвлеченные идеи германской метафизики
и легкую, сверкающую игру французского остроумия.
А. И. Герцен

Да будет же честь и слава нашему языку, который в
самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого
примеса, течет как гордая, величественная река — шумит,
гремит — и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным
ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все
меры, какие заключаются только в падении и возвышении
человеческого голоса!
Н. М. Карамзин

Ничто для нас столь обыкновенно, ничто столь просто
кажется, как речь наша, но в самом существе ничто столь
удивительно есть, столь чудесно, как наша речь.
А. Н. Радищев

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий
и поистине волшебный русский язык.
К. Г. Паустовский

Русский язык открывается до конца в своих поистине
волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно
любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную
прелесть нашей земли.
К. Г. Паустовский

Существует один знаменательный факт: мы на нашем
еще неустроенном и молодом языке можем передавать
глубочайшие формы духа и мысли европейских языков.
Ф. М. Достоевский

Натуральное богатство русского языка и речи так велико,
что не мудрствуя лукаво, сердцем слушая время,
в тесном общении с простым человеком и с томиком Пушкина
в кармане можно сделаться отличным писателем.
М. М. Пришвин

Русский язык, насколько я могу судить о нем, является
богатейшим из всех европейских наречий и кажется
нарочно созданным для выражения тончайших оттенков.
Одаренный чудесной сжатостью, соединенный с ясностью,
он довольствуется одним словом для передачи мысли,
когда другому языку потребовались бы для этого целые
фразы.
П. Мериме

Наша речь преимущественно афористична, отличается
своей сжатостью, крепостью.
М. Горький

Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с
быстротой поражающей.
М. Горький

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык,—
это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!
Обращайтесь почтительно с этим могущественным
орудием.
И. С. Тургенев

Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не
употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат
и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас
И. С. Тургенев

Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости,
есть не обогащение, но порча языка.
А. П. Сумароков

Я не считаю хорошим и пригодным иностранные слова,
если только их можно заменить чисто русскими или
более обруселыми. Надо беречь наш богатый и прекрасный
язык от порчи.
Н. С. Лесков

Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное
ему русское слово — значит оскорблять и здравый
смысл и здравый вкус.
В. Г. Белинский

Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными
словами без нужды, без достаточного основания,
противна здравому смыслу и здравому вкусу; но она
вредит не русскому языку и не русской литературе,
а только тем, кто одержим ею.
В. Г. Белинский

Язык важен для патриота.
Н. М. Карамзин

По отношению каждого человека к своему языку можно
совершенно точно судить не только о его культурном
уровне, но и о его гражданской ценности.
К. Г. Паустовский

Истинная любовь к своей стране немыслима без любви
к своему языку.
К. Г. Паустовский

Знание русского языка,— языка, который всемерно заслуживает
изучения и сам по себе, как один из самых
сильных и самых богатых из живых языков, так и ради
раскрываемой им литературы,— теперь уже не такая редкость...
Ф. Энгельс

Русский язык должен стать мировым языком. Настанет
время (и оно не за горами),— русский язык начнут
изучать по всем меридианам земного шара.
А. Н. Толстой

Язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского
— велик и могуч... И мы, разумеется, стоим за то,
чтобы каждый житель России имел возможность научиться
великому русскому языку.
В. И. Ленин

Благодаря русскому языку мы, представители разноязычных
литератур, хорошо знаем друг друга. Взаимное
обогащение литературного опыта идет через русский язык,
через русскую книгу. Издание книги любого писателя нашей
страны на русском языке означает выход к самому
широкому читателю.
Ю. С. Рытхэу

При анализе второй мировой войны американские военные историки
обнаружили очень интересный факт. А именно, что при внезапном
столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо
быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже
превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность
ученые пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев
составляет 5,2 символа, тогда как у японцев 10,8, следовательно
на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком
бою играет немаловажную роль.
Ради "интереса" они проанализировали русскую речь и оказалось,
что длина слова в русском языке составляет 7,2 символа на слово
(в среднем), однако при критических ситуациях русско-язычный
командный состав переходит на ненормативную лексику, и длина
слова сокращается до (!) 3,2 символов в слове. Это связано с тем,
что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются ОДНИМ словом.
Для примера приводится фраза: "32-ой ё@ни по этому х@ю" -
"32-ой приказываю немедленно уничтожить вражеский танк,
ведущий огонь по нашим позициям".

Лексическое богатство языка

Ру́сский язы́к - один из восточнославянских языков, один из наиболее распространённых по количеству говорящих и по количеству стран языков мира, национальный язык русского народа, основной язык международного общения в центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза, один из рабочих языков ООН. Является самым распространённым из славянских языков и самым многочисленным языком Европы как географически, так и по числу носителей языка как родного (хотя также значительная и географически бо́льшая часть русского языкового ареала находится в Азии) и одним из самых распространённых индоевропейских языков. Входит в пятёрку самых переводимых языков мира

Наука о русском языке называется лингвистической русистикой, или, сокращённо, просто русистикой.

Лексика – это совокупность всех слов, имеющихся в каком-либо языке.

Слово – основной элемент языка. Именно из слов состоят более крупные единицы языка – предложения, с помощью которых человек излагает свои мысли и обменивается мыслями с другими людьми, а основная функция языка как важнейшего средства человеческого общения и состоит в том, что язык дает возможность человеку как члену коллектива выражать свои мысли и передавать их другим. Богатство русской лексики изучает лексикология. Лексикология обращает внимание прежде всего на значение слова.

Наиболее близкие по грамматике к русскому языку – белорусский и украинский, по лексике – болгарский(73%), сербский и польский (66%). Также близок по лексике и количеству церковнославянизмов русинский язык, есть общие корни в венгерском языке.

Лексическое значение слова - это его содержа­ние, т. е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотне­сенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам дан­ного языка и являющееся элементом общей семантической систе­мы словаря»

Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: 1) возникновение слов исконных, т.е. су­ществующих издавна, постоянно, искони и 2) заимствование слов из других языков.

По хронологическому признаку выделяются следующие группы исконных русских слов, объединяемых своим происхождением, или генезисом (гр.genesis - происхождение): индоевропейские, общеславянские, восточнославянские (или древнерусские) и соб­ственно русские.

Синонимы

Сино́нимы - слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение.Могут отличаться друг от друга или оттенком значения или стилистической окраской.

Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия.

Примеры синонимов в русском языке:

Лошадь-конь, смелый-храбрый, узкий-тесный.

Синонимы бывают:

1)Стилистические – отличающиеся сферой употребления в том или ином функциональном стиле. Например: кусок(книги, разг.), отрывок(нейтрал.), фрагмент(оф.).

Стилистические синонимы крайне неоднородны. Среди стилистических выделяют подгруппы: а) по сфере употребления (нейтральный, книжный, разговорный, просторечный),общеупотребительные разделяют на диалектные, профессиональные, жаргонные. б) по экспрессивно- стилистической окраске различают нейтральные, общеупотребительные (поэтические, просторечные, народнопоэтические, диалективизмы). в) по активности употребления (устарелые (архаизмы), активные, новые).

2) Полные(абсолютные, дублеты) – полностью совпадают по значению, различаются только правописанием.

Например: вратарь-голкипер, бегемот-гиппопотам, гид-экскурсовод, введение-преамбула, зародыш-эмбрион.

В контексте синонимизируются слова, которые по сути своей синонимами не являются. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой ; собаку -Жучкой и т.д. Примеры: «Хочу обнять умную морду трамвая»(Маяковский), летчик-авиатор(Хлебников).

Основные функции синонимов.

1. Уточнение основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны: Он бежал , вернее несся

2. Замещение основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов:Он совершил ошибку , но его промах не был замечен

3. Эвфемизацией называется намеренно неточное обозначение реалии:начальник задерживается (=опаздывает ),он недалек (=глуп ).

4. Противопоставление синонимов подчеркивает различия между синонимами:Она не шла , а шествовала .

Антонимы

Анто́нимы - это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать.

Антонимическими отношениями могут быть связаны не только знаменательные, но и служебные слова, например «за» и «против».

Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары. В антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку - качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый - некрасивый, много - мало, утро - вечер, удалять - приближать .

Слова иных значений обычно не имеют антонимов: дом, мышление, писать, двадцать, Киев, Кавказ .(нет имён собственный, числительных, местоимений).

По структуре антонимы бывают:

    Разнокорневые (вперёд - назад, день – ночь, зима - лето)

    Однокорневые - образуются с помощью приставок, противоположных по смыслу: входить - выходить, либо с помощью приставки, прибавляемой к исходному слову (монопольный - антимонопольный, революция - контрреволюция).

С точки зрения языка антонимы бывают:

    Языковые (узуальные) - антонимы, существующие в системе языка (богатый - бедный)

    Речевые - (окказиональные, контекстуальные) - антонимы, возникающие в определённом контексте (чтобы проверить наличие данного типа, надо свести их к языковой паре) - (золотой - полушка медная, то есть дорогой - дешевый, волки - овцы). Они часто встречаются в пословицах.

    Антонимы-конверсивы - слова, выражающие отношение противоположности в исходном (прямом) и измененном (обратном) высказывании:Александр дал книгу Дмитрию . -Дмитрий взял книгу у Александра; Профессор принимает зачет у стажера . -Стажер сдает зачет профессору .

Стилистика

Стили́стика - филологическая дисциплина, изучающая неодинаковые для разных условий языкового общения принципы выбора и способы организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое (текст), а также определяемые различиями в этих принципах и способах разновидности употребления языка (стили) и их систему.

Стили речи:

Диалектная речь: Я хлип пику. Пироги сиводни пикли. Мы дватцатый гот пекем для служашшых.

Просторечие: - А я хлебала кислоту.

- Так, вот в том-то и дело. Так...

- Я ж ей говорю: "Нельзя тебе пить кислоту..."

- Я-то? Я вот пила...

Литературно-разговорная речь:

- А агентство где, ты знаешь?

- Тебе билет, что ль: Успеешь.

- Да нет, нужно мне.

- Да вот на тройке можно. Остановки... раз... ага, на третьей сойдешь.

- Вечерком загляну .

Официально-деловой стиль:

Заявление

Прошу установить мне индивидуальный план сдачи экзаменов за 1-й семестр 2-го курса, так как я в течение двух месяцев был болен и своевременно сдать экзамены не могу.

Прилагаю справку о болезни.

В. А. Петров

Научный стиль: Супплетивизм является одним из проявлений изоэмии в языке, когда в одной и той же функции выступают две разные корневые морфемы, входящую в одну парадигму, где нормально корневая морфема бывает та же или в своих вариантах, что относится к аллоэмии.

Публицистический стиль:

От редакции. Мы призываем всех, кто вознамерится в очередной раз позаимствовать у нас материалы, быть внимательными и не пропускать указание в выходных данных газеты: "При перепечатке ссылка на "Час пик" обязательна". В противном случае лечение такой рассеянности мы будем вынуждены проводить юридическим путем.

Художественный стиль:

Синие горы Кавказа, приветствую вас! Вы взлелеяли детство мое; вы носили меня на своих одичалых хребтах, облаками меня одевали, вы к небу меня приучили, и я с той поры все мечтаю об вас да о небе .

М. Ю. Лермонтов

В языке обычно выделяют четыре основных уровня: фонетический, морфологический, лексический, синтаксический. Языковые единицы каждого из этих уровней могут быть либо стилистически нейтральными, либо стилистически окрашенными.

    Стилистически нейтральные единицы (средства, ресурсы) языка - это единицы, которые могут свободно использоваться в различных сферах, стилях и условиях общения, не привнося в высказывание особого стилистического признака, например: дом, рука, читать, говорить, легкий, красивый и т. п. Они имеют повсеместное распространение, их употребление ничем не ограничивается. В этом случае обычно говорят о языковых единицах нулевого (или нейтрального) стилистического уровня.

    Стилистически окрашенные единицы (средства, ресурсы) языка - это единицы, обладающие стилистической окраской, выявляемой на фоне нейтральных единиц.

Под стилистической окраской языковой единицы понимают дополнительные к ее основному значению эмоционально-оценочные, экспрессивные и функциональные свойства. Эти свойства ограничивают употребление единиц языка определенными сферами, стилями, жанрами и условиями общения (ситуацией) и тем самым несут стилистическую информацию. Стилистически окрашенные единицы не могут употребляться повсеместно, а только в определенных условиях.

Пример: очи-глаза-моргалы, длань-рука-лапа, лик-лицо-морда. Чётко прослеживаются 3 стилистических уровня: положительный, нулевой и отрицательный.

Выделяют два типа стилистической окраски: функционально-стилистическую и эмоционально-оценочную.

    Функционально-стилистическая окраска. Обусловлена регулярным употреблением той или иной единицы языка в определенном функциональном стиле языка. Это приводит к тому, что и сама данная единица языка получает окраску, отпечаток той сферы или стиля, в которой оно обычно встречается, т. е. слово несет на себе окраску деловой, официальной, научной, публицистической и т. п. речи (например: социальный - публицистическое,синхрофазотрон - научное,дебет - деловое).

    Эмоционально-стилистическая окраска. Эмоциональную лексику называютоценочной (эмоционально-оценочной ). Примеры: белый(нейтральная оценка)-белёхонький(положительная оценка)-белоснежный(положительная)-белобрысый(отрицательная оценка)

Изображение чувства в речи требует особых экспрессивных красок. Экспрессивность - значит выразительность, экспрессивный - содержащий особую экспрессию.

Объединяя близкие по экспрессии слова в лексические группы, можно выделить: 1) слова, выражающие положительную оценку называемых понятий, 2) слова, выражающие их отрицательную оценку. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчасти шутливые; во вторую - иронические, неодобрительные, бранные и др.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сепаратизм, коррупция, наемный убийца, мафиозный. За словами прогрессивный, правопорядок, державность, гласность и т.п. закрепляется положительная окраска.

К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный).

К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться).

В просторечии употребляются слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый).

ЗаключениеБогатейший словарный состав современного русского языка – продукт длительного исторического развития. Лексическая система непосредственно связана с деятельностью человека в обществе и развитием последнего. Лексика и фразеология (особенно первая) из всех уровней языка считаются наиболее проницаемыми. В лексике быстрее всего отражаются все изменения, происходящие на разных этапах развития страны. Лексико-фразеологический состав русского языка находится в состоянии непрерывного движения. В нем отражаются все изменения, происходящие в общественной, политической, экономической, научной, производственно-технической, культурной и бытовой жизни страны. Русская лексика богата и неисчерпаема.

Русский язык - один из самых богатых языков мира. (Недаром о нём говорят «великий, могучий»!) Активный словарь современного человека включает в среднем 7 - 13 тысяч слов.
Но о богатстве языка судят не только по количеству слов. Лексику русского языка обогащают многозначные слова, омонимы, антонимы, синонимы, паронимы, фразеологизмы, а также пласты слов, представляющие историю развития нашего языка, - архаизмы, историзмы, неологизмы.
Многозначные слова
Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений составляет богатство речи и позволяет использовать эту особенность как средство изобразительности. Вот некоторые примеры многозначных слов: лист (клена) - лист (картона) ; глухой (старик) - глухая (стена) ; ручка (ребенка) - ручка (двери) ; резать (ножом) - резать (студентов на экзамене) ; идет (человек) - идет (фильм) - идет! (в значении "согласен").
Разные значения могут иметь слова, обозначающие отвлеченные понятия, в разных сочетаниях. Например, слово абсолютный может обозначать: 1)"безотносительный, взятый сам по себе" (абсолютная истина) ; 2)"полный, безусловный" (абсолютный покой) ; 3)"неограниченный" (абсолютная монархия) .
Стилистическое использование многозначности основано на возможности употребления слов не только в прямом, но и в переносном значении: Танки утюжили окопы противника (ср. : утюжить простыни) .
Некоторые слова могут употребляться с разным значением в различных стилях речи. Например: слово переизбрать в книжной речи обозначает "избрать вторично, заново", а в разговорной - со значением "заменить кого-либо".
Омонимы
Омонимы (от греч. homos - "одинаковый" и omyna - "имя") - это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия: ключ ("источник") - ключ ("для отпирания замка") - ключ ("к шифру"); коса ("орудие") - коса ("волосы") - коса ("вид отмели или полуострова").
Существуют разные виды омонимов. Омонимами являются слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся: труд - трут, лук - луг.
К омонимам относят слова, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мука - мука, парить - парить, замок - замок.

Иногда на почве омонимии возникает двусмысленность:

Побывать на дне науки. (День науки или дно науки?)

К вечеру все будет готово. (Вечерние часы или вечернее представление?)

Омонимы придают особую стилистическую выразительность пословицам и поговоркам: Каков ни есть, а хочет есть; На мирной ниве и на поле брани умей командовать без брани.
Антонимы
Антонимы (от греч. anti - "против" и onyma - "имя") - это разные по звучанию слова, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия: свет - мрак, жар - холод, говорить - молчать.
Антонимы бывают разнокоренные: любовь - ненависть, юг - север и однокоренные: приход - уход, правда - неправда.
Антонимы употребляются как выразительное средство для создания контраста. Многие пословицы и поговорки содержат антонимы: Сытый голодного не разумеет; Худой мир лучше доброй ссоры.
Явление антонимии используется также в качестве особого стилистического приема - соединения несоединимого: начало конца, оптимистическая трагедия, горячий снег, плохой хороший человек. Это излюбленный прием публицистов при создании или заглавий статей, очерков: Дорогая дешевизна; Холода - сезон жаркий; Большие беды малого предприятия.
Специфика русского языкового мышления заключается в том, что экспрессивное в нем преобладает над рациональным.
Ну, и так далее в этом духе...

О русский язык!

С какой небрежностью и лёгкою свободой

Рассыпал ты повсюду красоту

Сравнить тебя могу лишь с дивною природой,

Где смог ты уловить волшебную черту.

Русский язык – один из богатейших языков мира. Этоязык величия, эмоций, чувств.

Философ Иван Алексеевич Ильин, выступая на Пушкинскомюбилее в 1837 году, сказал о русском языке: «И ещё один дар дала нам наша Россия: это нашдивный,наш могучий, наш поющий язык. В нём все дары её: и ширь неограниченных возможностей, и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и чёткость, и простота, и размах, и паренье; и мечтательность, и красота»

« Великий, могучий, правдивый и свободный», - такими словами характеризовал русский язык И. С.Тургенев.

О богатстве любого языка свидетельствует его словарный запас. Словарь русского литературного языка, складывавшийся на протяжении многих столетий, очень богат и по числу слов, и по разнообразию оттенков их значений, и по тонкостям стилистической окраски. В создании словаря лексики литературного языка участвовал весь русский народ, его великие писатели, критики, учёные. Известно, что семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» включает 120480 слов. «Словарь живого великорусского языка» В. И. Даля 200000 тысяч. Определить с максимальной точностью количество слов в современном русском языке невозможно, так как он постоянно обновляется и обогащается.

Об этом красноречиво говорят словари-справочники «Новые слова и значения» (под ред. Н.Э. Котеловой), а также ежегодные выпуски серии «Новое в русской лексике: Словарные материалы». Так, словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. (1984) содержит около 5500 новых слов и словосочетаний, а также слов с новыми значениями, не вошедших в толковые словари русского языка, изданные до 1970 г. В «Словарные материалы-80» (1984) включено более 2700 словарных статей и 1000 новых слов с неполным описанием (без толкований и этимолого-словообразовательных справок), встретившихся в периодических изданиях с сентября по декабрь 1980 г.

Но о богатстве языка судят не по количеству слов. Русский язык обогащают многозначные слова, омонимы, антонимы, синонимы. Паронимы, фразеологизмы, а также пласты слов, представляющие историю развития нашего языка, - архаизмы, историзмы, неологизмы.

И я остановлюсь на некоторых из них.

Многозначные слова.

Наличие у многих слов русского языка не одного, а несколько значений составляют богатство речи,и позволяет использовать эту особенность как

средство выразительности. Вот некоторые примеры многозначных слов:лист (клёна) – лист (картона), глухой (старик) – глухая (стена), идёт (человек) – идёт (фильм).

Омонимы (от греч. homos – "одинаковый" и omyna – "имя") – это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия: ключ ("источник") – ключ ("для отпирания замка") – ключ ("к шифру"); коса ("орудие") – коса ("волосы") – коса ("вид отмели или полуострова").

Существуют разные виды омонимов. Омонимами являются слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся: труд – трут, лук – луг.

К омонимам относят слова, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мука – мука, парить – парить, замок – замок.

Иногда на почве омонимии возникает двусмысленность:

Побывать на дне науки. (День науки или дно науки?)

К вечеру все будет готово. (Вечерние часы или вечернее представление?)

Паронимы

Паронимы (от греч. para – "около" и onyma – "имя") – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант – "отправитель" – адресат – "получатель"; эмигрант – "выезжающий из страны" – иммигрант – "въезжающий".

Паронимами являются слова методичный – методический – методологический, значение каждого из этих слов обусловлено первообразным словом в процессе словообразования (методичность – методика – методология). Так, мы говорим методичный обстрел – "строго последовательный, по плану", методическое пособие – "сделанное по методике", методологический анализ – "совокупность приемов исследования".

Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).

Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Следует таким образом определять значение этих паронимов: представить: 1) дать, вручить, сообщить о чем-либо для ознакомления, осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то; предоставить: 1) дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела.

Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Верней клади ступень ноги (вместо: ступню); Он щелкнул щиколоткой калитки (вместо: щеколдой).

Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместо: надел)

Архаизмы, историзмы, неологизмы.

Архаизмы – это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря и вместо которых появились новые, имеющие то же значение: лицедей – актер, повинен – обязан, вельми – очень, токмо – только. Архаически звучат сегодня следующие канцеляризмы: безотлагательно, войти с ходатайством, взимать, возымело, всемерно, всуе, дабы, вышеозначенный, нижеупомянутый, подлежит, присовокупить, тем паче, учинить и др.

Состав архаизмов непостоянен и изменчив. Слова, входящие сегодня в общеупотребительный словарь, завтра могут стать архаизмами, а нынешние архаизмы завтра могут быть забыты.

Историзмы – это слова, которые соответствовали идеологическим и бытовым понятиям и явлениям, ушедшим в прошлое. К ним относятся названия уже не существующих должностей, занятий, званий: боярин, посадник, околоточный, надзиратель, предводитель дворянства. Заменить эти историзмы современными словами нельзя, так как сегодня уже не существует соответствующих понятий.

Историзмами стали слова, появившиеся в русском языке в советскую эпоху: продразверстка, шкраб (школьный работник), губнарообраз (губернский отдел народного образования), нэп, ликбез.

Историзмы и архаизмы вводятся в речь для придания колорита той или иной эпохе. Так, описывая XVIII век можно использовать архаизмы не токмо, понеже, сей и др., а также заимствованные слова, которые были в активном употреблении в то время: виктория, вояж, политес, без всякого сансу.

Неологизмы – это слова, недавно появившееся в языке. Неологизмами они считаются до тех пор, пока говорящие ощущают их новизну.

Неологизмы рождаются на протяжении всей истории народа. Изменения в области производственных и общественных отношений, открытия в науке и технике, появление новых понятий становятся причиной их возникновения в языке.

Неологизмами пришли в литературный язык XX века такие слова, как факс,

ксерокс, принтер, мобильный телефон, пейджер, ноутбук и мн. др.

Творцами неологизмов – терминов в науке и технике – в наше время являются ученые, изобретатели. В зависимости от условий создания неологизмы делятся на две группы. Возникновение одних никак не связывается с именем создателя, другие, наоборот, вводятся в употребление известными людьми. Никто не может сказать, кем были придуманы когда-то слова: колхоз, комсомол, пятилетка. Зато закреплено авторство создателей следующих слов: созвездие, полнолуние, притяжение – М.В. Ломоносов; общественность, общедоступный, человечный – Н.М. Карамзин; понятие – А.Д. Кантемир; стушеваться – Ф.М. Достоевский; головотяп – М.Е. Салтыков-Щедрин; гражданин – А.Н. Радищев.

Сравнивая русский язык с другими распространёнными языками мира, такими как лаконичный английский язык или отрывистый немецкий, мы невольно отмечаем богатство эпитетов, замысловатых оборотов, едва уловимых оттенков и прочих признаков истинного величия и небывалого многообразия.

Русский язык имеет огромный лексический запас. Богатство русского языка позволяет не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия, но и выразить самые разнообразные оттенки значения, показать, как говорящий оценивает предмет речи. Так, понятие о знатоке своего дела можно передать следующими словами; « мастер, умелец, виртуоз, артист, искусник, специалист». О верном друге можно сказать и словами « надёжный, преданный, постоянный, готов в огонь и в воду».

А сколько слов есть в русском языке для обозначения действия «засмеяться»! Если человек рассмеётся негромко или исподтишка, то говорят – хихикнул, если внезапно – фыркнул, прыснул (разговорное), если громко –захохотал, расхохотался, разразился (или залился) смехом, загоготал (разговорное).

А вот какие слова нашёл и использовал писатель Л.Кассиль в своём рассказе «Пекины бутсы». « Скоро хохотали все: смеялся мальчик в лифте, хихикала горничная, улыбались официанты в ресторане, крякал толстый повар отеля, визжали поварята, хмыкал швейцар, заливались бои – рассыльные, усмехался сам хозяин отеля» Эти слова – синонимы (9 слов, 9 различных оттенков и ни одного повторения).Разнообразной, яркой, красочной делают речь синонимы.Можно привести ещё пример:синонимы слова «говорить» -выражаться. Изъясняться, заливаться, соловьём, произносить, молоть, нести, плести – различаясь оттенками значения и сферой применения, помогают выразить мысль образно и при этом избежать однообразия повторений слов.Знание синонимов необходимо для того, чтобы уметь выразить свою мысль наиболее точно, со всеми необходимыми оттенками, выбрав нужное слово, из ряда других, близких по значению.

О богатстве речи свидетельствуют наличие в языке пословиц и поговорок:

Выразительны русские пословицы и поговорки -сокровищница мудрости:

Счастье придёт -и на печи найдёт.

Не спеши языком – торопись делом.

Что посеешь – то и пожнёшь.

Язык разум открывает.

Уместное употребление пословиц и поговорок оживляет речь.

Русский язык выделяется среди других языков удивительным богатством и словообразованием морфем – суффиксов, приставок. Изменятьзначения слов и придавать им самые тонкие значения могут приставки и суффиксы, например, бежать – прибежать, перебежать, убежать. Отбежать, выбежать;

Мальчик – мальчишка, мальчуган, мальчонка.

Оттенки этой мысли можно выразить как простыми, так и сложными предложениями:

С полей сошёл снег и обнажил парящую землю.

С полей сошёл снег, обнажив парящую землю.

С полей сошёл снег, и обнажилась парящая земля.

С полей сошёл снег-обнажилась парящая земля.

Фразеологизмы.

Богатство русского языка составляет фразеологизмы, то есть устойчивые сочетания с несвободным значением каждого слова. Смысл фразеологизма представляет собой не сумму значений входящих в него слов, а нечто целое. Например, словосочетание собаку съесть означает "быть опытным, искушенным в каких-то вопросах" и, разумеется, никакого отношения к значению отдельных слов - собака и съесть не имеет. Выражение спустя рукава означает "кое-как" (сравните его с выражением он примеривал костюм, спустив рукава рубашки, где слова спустиви рукаваимеют прямое, самостоятельное значение).

Происхождение фразеологических словосочетаний не всегда можно легко установить.

Спустя рукава и засучив рукава.

Эти выражения зародились в те далёкие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 см, а у женщин были длиннее на 40 см. попробуйте поработать в одежде с такими рукавами, будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-нибудь лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. О спором, умелом работнике и теперь говоря, что онработает засучив рукава, хотя рукава могут быть такими короткими, что их и засучивать не надо.

По своему происхождению фразеологические словосочетания могут быть разделены на следующие группы:

1) пословицы и поговорки: валить через пень-колоду; толочь воду в ступе; ни кола, ни двора; кашу маслом не испортишь; дело в шляпе; за семь верст киселя хлебать; одна ласточка весны не делает; пальца в рот не клади и т.п.;

2) библейские выражения: метать бисер перед свиньями; не от мира сего; камень дать вместо хлеба; левая рука не знает, что делает правая; око за око,

зуб за зуб;беречь как зеницу ока и др.;

3) мифологические выражения: сизифов труд; муки Тантала; авгиевы

конюшни; нить Ариадны; прокрустово ложе; ахиллесова пята; дамоклов меч; пожинать лавры; пиррова победа и т.д.;

4) фразеологизмы профессионального происхождения: бить баклуши; довести до белого каления; играть первую скрипку; ни сучка ни задоринки; взять под обстрел; тянуть канитель;

Разнообразие интонации тоже важная составляющая богатства языка. Интонация выражает конкретные эмоции, различает типы высказывания:

вопрос, восклицание, побуждение, повествование; по интонации можно характеризовать говорящего, условия и ситуацию общения, она обладает эстетическим воздействием на слушателя. Компоненты интонации: мелодика, логическое ударение, громкость, темп речи, паузы. Все интонационные средства языка делают речь богатой, придают ейяркость, выразительность. Понятно,что интонационный рисунок, разнообразящий речь, особенно значим в устной звучащей речи. Однако и в письменной речи интонация воспроизводится графически, например, подчёркиванием, выделением, изменением шрифта и способствует пониманию смысла текста.

В русском языке немало слов, обладающих экспрессией. Передавая положительное и отрицательное отношение говорящего к предмету речи, они также вносят разнообразие и указывают на индивидуальность выбора говорящего. Например, великодушный, очаровательный, волшебный, совершенный, изящный – эти слова заключают в себе положительную экспрессию. Зазнайка,растяпа, лгун, недотёпа, невежда -характеризуются отрицательной экспрессией.

Русские писатели, мастера слова, те, кто оценивает не только смысл слов, но иего звучание, его выразительные возможности, восхищались русским языком, отмечали разные стороны, особенности, своеобразие. Так Н. В. Гоголь с восторгом писал о том, что в русском языке « все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твёрдых до самых нежных и мягких; он беспределен и может,живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно…» .Как бы продолжая слова Н. В. Гоголя, критик В. Г. Белинский отмечал: « Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен…».

Классик французской литературы ПросперМериме, изучивший русский язык, писал: « Богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделённый подобно греческому. Почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется нам созданный для поэзии»

Наслаждаясь классическими литературными произведениями знаменитых русских авторов, мы каждый раз находим для себя ответы на многие вопросы и темы, трогающие до глубины души, поскольку мастерство их поистине поразительно и заставляет осознать подлинную многогранность и изумительную гармонию русского языка.

Использованная литература:

1. В.А. Артёмов, Очерк психологии речи. – М., 1954г.

2. О.М. Казарцева, Культура речевого общения. – М.: Флинта, Наука, 2001 г.,

3. А.В. Калинин, Лексика русского языка. Издательство Московского университета, 1978 г

4. Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова, Современный русский язык. – М.: Рольф, 2002г.

5. Н.С. Валгина, Активные процессы в современном русском языке. – М.: Логос, 2003 г.

6. Л.В. Щерба, Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974г.