Error: не определено #11234. Вянет и желтеет травка. Закружилась листва золотая. Унылая пора! Очей очарованье
Уход и... Инструменты Дизайн ногтей

Вянет и желтеет травка. Закружилась листва золотая. Унылая пора! Очей очарованье

Зачастую раскрывает места, где их нужно искать. Подосиновик, подберезовик - понятно, что за этими грибами лучше всего отправлять в осиновые и березовые рощи. То же самое и с опятами - чаще всего они встречаются на пнях или поваленных деревьях. Исключение составляет только луговой опенок, который "рассыпается" дорожкой на открытых лугах.

Опенок летний

Опытные грибники знают, как выглядят настоящие опята, а вот новички могут набрать грибы-двойники. Опенок летний чаще всего встречается в лиственных лесах с середины апреля по середину ноября. Располагаться предпочитает большими семьями на трухлявых пнях или сломанных деревьях. Шляпка у молодого летнего опенка желто-бурая, у старого - рыжевато-коричневая. Пластинки под шляпкой у молодого гриба беловатые, у старого - ржаво-коричневые. Ножка сверху коричневая, внизу более темная. Главное отличие - это кольцо на ножке. Фото ложных опят представлено ниже.


Ложный летний опенок

Очень важно уметь различать грибы-двойники, например, опенок летний и его лжесобратьев, самый опасный из которых - серно-желтый ядовитый гриб. Причем на юге нашей страны он имеет шляпку серно-желтого цвета, а в центральной части она у него красно-бурая. Пластинки он имеет темного желто-зеленого цвета, на ножке отсутствует кольцо, мякоть горькая с неприятным вкусом и серно-желтого оттенка.

Опенок осенний

Еще один вид, который имеет ядовитые грибы-двойники - опенок осенний. Ядовитый собрат отличается ярко-желтой ножкой и шляпкой, поверхность у него гладкая, без чешуек. Он относится к серопластинчатым ложным опятам - с охряно-желтой шляпкой, горькой, беловатой мякотью, бледно-желтыми пластинками и светло-желтой сверху и желто-коричневой снизу ножкой. Съедобный опенок осенний выглядит иначе: молодой гриб имеет серую шляпку, белые пластинки и белую мякоть с хорошим вкусом и запахом, пластинки у него тоже беловатые. Ножка вверху светло-коричневая, внизу - темно-коричневая. Старый гриб с желто-коричневой шляпкой, светло-желтыми пластинками с ржавыми пятнами, мякоть и ножка у него как у молодого гриба. Фото съедобных опят можно увидеть ниже.

Отличия между съедобными и ложными опятами

Есть одна особенность, по которой отличают съедобные и опасные грибы-двойники. Опенок летний, осенний или зимний имеет кремовые пластинки, а у ложных грибов они бывают темные, черно-оливковые или серно-желтые. Мякоть у них неприятная на запах и горькая на вкус. У них нет кольца под шляпкой - этим отличаются грибы-двойники.

Опенок летний луговой

Опенок летний луговой отличается светло-коричневой колокольчатой шапочкой, которая потом становится практически плоской, с бугорком посередине, желто-палевого цвета. Пластинки у него палевые, редкие и широкие. Мякоть бледно-желтая, а запах чем-то напоминает гвоздику. Поражает приспосабливаемость этого гриба: он стойко переносит даже июльский зной, правда, выглядит немного высохшим.

Опенок зимний

К съедобным опятам относится опенок зимний. Растет он в садах, на лесных опушках и берегах ручьев, в парковых зонах. Но чаще всего он встречается на поврежденных деревьях. Собирать его можно с осени по весну. Он располагается плотными группками и растет даже под снегом. Шляпка у него медово-желтая, пластинки и мякоть - кремовые или светло-желтые, ножка сверху желтоватая, а снизу более темного цвета. Отправляясь за грибами, желательно взять с собой опытного человека, который сможет отличить грибы-двойники. Опенок летний, зимний или осенний достаточно один раз хорошо рассмотреть, чтобы потом с уверенностью их собирать.

«Осень» Алексей Плещеев

Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.

Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.

Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит..

Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.

Анализ стихотворения Плещеева «Осень»

Красоту осени не раз воспевали в своих произведениях русские поэты. Для одних это время года было «очей очарованьем», другим, как Н. А. Некрасову, оно дарило бодрость, для других, например, для К. Д. Бальмонта, представляло собой карнавал ярких красок. Для Алексея Николаевича Плещеева (1825 – 1893) это была тоскливая пора, о чём он и сообщает читателю в своём стихотворении 1863 года.

Что отличает произведение Алексея Николаевича «Осень» от других осеней, так это его отношение к ней. Для поэта это не просто сложный комплекс погодных явлений, характеризующийся увяданием природы и постепенным наступлением холодов. Осень Плещеева – это, скорее, старая знакомая, живое существо. Поэт обращается к ней в стихотворении, словно к человеку: «Я узнаю тебя, время унылое…»

Описывая героиню-осень, автор использует такие эпитеты как «бледные дни», «листья поблёкшие», «дождливые тёмные ночи», «бесконечные тучи». В воображении читателя рисуется безрадостный пейзаж. Вместо живописных красок, которыми наделяли осень другие литераторы, Алексей Николаевич использует мрачный колорит – его жёлтый не солнечный и яркий, а болезненный и тусклый. Этим цветом автор раскрашивает поникшие кусты в сыреющем поле. Если в иных произведениях встречаются великолепные изображения пёстрого осеннего листопада, то у Плещеева листья безжизненно «сыплются с дерева».

Следующая строфа начинается с той же фразы, которой открывалась первая. Но относится она уже к другому явлению. Хотя оно и описано в тех же оттенках, что и осень, поэт говорит о старости:
Я узнаю тебя, время унылое,
Время тяжёлых и горьких забот…

Теперь читателю становится понятно, почему поэт так недолюбливает осень. Это время года равнозначно старости. В строках чувствуются параллели: поблёкшие листья – проступившая в волосах седина, тяжёлые тучи – нескончаемые заботы, поникшие кусты — «мертвящий сомнения гнёт» на сердце. Разрушение природы автор сравнивает с разрушением человека, вступившего в пору увядания. В осени для него нет ничего красивого. Это время наполнено предчувствием смерти, поэтому-то поэт завершает стихотворение эпифорой, немного изменяя фразу из первой строфы: «Старость докучная!.. Да, это ты!»

Нет, наверное, такого человека в России, который с детства не помнил хотя бы первых четырех строчек одного из самых знаменитых стихотворений об осени:

1 Осень наступила,
2 Высохли цветы,
3 И глядят уныло
4 Голые кусты.

5 Вянет и желтеет
6 Травка на лугах,
7 Только зеленеет
8 Озимь на полях.

9 Туча небо кроет,
10 Солнце не блестит,
11 Ветер в поле воет,
12 Дождик моросит.

13 Зашумели воды
14 Быстрого ручья,
15 Птички улетели
16 В теплые края.

И во многих хрестоматиях, начиная с 1960-х гг. (Хрестоматия для детей старшего дошкольного возраста: Для чтения, рассказывания и детской самодеятельности / Сост. Р.И.Жуковская, Л.А.Пеньевская. М.: Просвещение, 1968. С. 133; Хрестоматия для детей старшего дошкольного возраста / Сост. Р.И.Жуковская, Л.А.Пеньевская. 2-е изд., переработанное и дополненное. М.: Просвещение, 1972. С. 135; Времена года. Хрестоматия для маленьких / Автор-составитель Б.Г.Свиридов. Ростов н/Д, 2000. С. 10), и на разных Интернет-ресурсах автором этого произведения назван Алексей Николаевич Плещеев. Проблема, однако, заключена в том, что ни в одном из собраний сочинений А.Н.Плещеева XIX – ХХ вв., а также в томе «Библиотеки поэта» этого стихотворения нет. Нет его и в составе прозаических и драматических произведений Плещеева, а также среди переводов.

Поэтому встали задачи, во-первых, найти настоящего автора, во-вторых, определить, кто, когда и при каких обстоятельствах приписал этот текст Плещееву, и, наконец, в-третьих, как осуществлялась трансляция ложного авторства во времени.

Начать надо с того, чем поиск завершился: впервые это стихотворение под заглавием «Осень» было напечатано в книге: Наше родное. Русский и церковно-славянский букварь и сборник статей для упражнения в русском и церковно-славянском чтении, с образцами для письма, материалом для самостоятельных письменных упражнений и рисунками в тексте. [Первый год обучения]» (СПб., 1885. С. 44). Автором-составителем учебника был инспектор Московского учебного округа Алексей Григорьевич Баранов (1844 – 1911).

Книга – с точки зрения авторства – составлена Барановым из текстов трех видов: а) с указанием авторства или источника, откуда текст перепечатан; б) с тремя астериксами вместо фамилии автора (это тексты неизвестных авторов, очевидно, бытовавшие в устной передаче); в) тексты, авторы которых не названы вовсе. По традиции к последней категории относятся те тексты, которые сочинили составители учебных пособий, – например, А.А.Радонежский, автор многочисленных книг «для первоначального чтения», изданных в 1870-е гг., в специальном примечании к оглавлению это особо оговорил. У Баранова такой оговорки нет, но, видимо, ряд прозаических отрывков и даже стихов, он, как и К.Д.Ушинский в своих классических книгах, сочинил сам. Во всяком случае, просмотр de visu ряда более ранних учебных хрестоматий, сборников, антологий и журналов текста «Осень наступила. Высохли цветы» не выявил, и с достаточно высокой степенью вероятности можно утверждать, что автором текста является именно А.Г.Баранов, по каковой причине стихотворение «Осень» в составленном им учебнике появилось впервые. В итоге повторяется история со стихотворением Р.А.Кудашевой «Ёлка» (1903), автор которого был неизвестен до 1941 г.

Между прочим, просмотр детских журналов показал, что подобная по «осенней» тематике и упрощенному стилю стихотворная продукция в 1880-е гг. существовала: Баранов лишь поддержал традицию, выступив подражателем. Например, крестьянскому поэту Спиридону Дрожжину принадлежит стихотворение «Осенью» (Игрушечка. 1881. № 42. 25 окт. С. 1420): «Воет, завывает / Ветер холодней, / Блекнет, увядает / Красота полей. // Расходились тучи / В глубине небес, / Потемнел дремучий / И зеленый лес… // Видится снопами / Полное гумно, / Брызжет под цепами / Спелое зерно… // Солнышко не рано / По утрам встает, / Тускло из тумана / Луч на землю льет // И скорей ложится; / Чтобы, кончив труд, / Мог угомониться / С ним крещеный люд». Размер тот же – Х3 ЖМЖМ.

Некий В.Львов написал длинное стихотворение «Осень в деревне» (Игрушечка. 1880. № 38. 5 окт. С. 1188 – 1192), из которого приведу небольшой фрагмент: «Вот покрылась тучами / Синева небес, / Смолк и призадумался / Опустелый лес; // Листья поосыпались, / Кучами лежат, / И деревья голые / Сумрачно глядят. // Не поет соловушко / Позднею порой, / И умчался за море / Пташек вольный рой. // Опустели скучные / Сжатые поля, / И под озимь вспахана / Рыхлая земля. // Тускло светит солнышко / Сквозь туман с утра, / Стали ночки темными, / Длинны вечера. // Часто дождь назойливый / Льет, как из ведра, / Холодом повеяло /И топить пора».

Кроме общего подражания процитированной продукции нельзя не заметить связей стихотворения Баранова с Пушкиным в стихах 1 («Октябрь уж наступил…») и 9 («Буря мглою небо кроет…»), с Плещеевым в стихах 6 – 7 («Травка зеленеет…») и с Аполлоном Григорьевым в стихе 11 («Вечер душен, ветер воет»). Такого рода неотрефлексированные сближения и сходства характерны для текстов дилетантов, у которых на слуху много стихов. Что касается эмоциональной окраски текста, то можно подозревать невротическое состояние автора, акцентирующего внимание лишь на печальных сторонах осенних изменений, метафорически связанных со смертью: кустов, цветов, травы, скрытого тучей и «умершего» неба, скрытого и тоже «умершего» солнца, улетевших птиц. Признаки сезонных изменений нагнетаются в стихотворении и трактуются почти как катастрофа; возможно, они выражают внутреннее состояние автора, во всяком случае, тут большое поле для интерпретаций, связанное, например, с травмами детского возраста.

В книге Баранова есть и другие тексты, которые для учебника сочинил он сам, например, прозаические «Молитва сиротки» и «Поступление в школу»: «Прошло лето. Наступила осень. Кончились полевые работы. Пришла пора ребятам учиться» и т.д. Помимо «Осени» Баранов сочинил стихотворение «Зима» - написанную унылым Я4 ЖМЖМ и опять-таки печальную вариацию на тему «Зимнего утра» Пушкина:

Зима холодная настала,

Пушистый снег летит с небес;

Морозом реку заковало;

Печально смотрит темный лес.

Уже травой не зеленеют

Луга, долины и холмы…

Куда ни взглянь: везде белеет,

Везде блестит покров зимы.

Стихотворение Баранова «Осень» входило и в последующие издания «Нашего родного». Параллельно Баранов включил «Осень» в учебное руководство «Русский букварь с материалом для первоначального чтения, заучивания наизусть и письменных упражнений», первое издание которого вышло в 1887 г.

Что касается текстов неизвестных авторов, которые включены в «Наше родное» (1885 г. и в последующие издания), то по каждому из них можно провести самостоятельное разыскание, аналогичное тому, которое проведено в отношении «Осени» Баранова. К ним, например, относятся стихотворения неизвестных авторов «Грамотей» («Письмецо от внука / Получил Федот: / Внук его далеко / В городе живет») и «Накануне праздника» («Солнышко заходит, / И темнеет день; / От горы упала / На селенье тень»). Возможно, что Баранов воспроизвел произведения из тех учебников, по которым в детстве учился сам (1850-е гг.). Между прочим, переделка «Грамотея» вошла в книгу тюремной лирики «Российские Вийоны» (М., 2001; составители и авторы предисловия А.Г.Бронников и В.А.Майер).

Несколько слов надо сказать о самом Баранове. По просьбе С.А.Венгерова для «Критико-биографического словаря русских писателей и ученых» (СПб., 1897 – 1904. Т. VI. С. 392 – 397) Баранов написал автобиографию, из которой следует, что это был человек большой целеустремленности. Он происходил из крепостной семьи: его родители были крепостными дворовыми людьми С.П.Фонвизина, владельца села Спасского Клинского уезда Московской губернии, и был он тем самым «дворовым мальчиком», которого упоминал Пушкин. Когда в 1851 г. дочь Фонвизина, Наталья Сергеевна, приехав в Спасское, увидела мальчика, она пожелала взять его к себе в московский дом, и в 7 лет Алексей был насильно разлучен с матерью (которая, кстати, была кормилицей Натальи Сергеевны и, таким образом, Наталья Сергеевна и Алексей были молочные сестра и брат) и отправлен в Москву в господский дом. Интересная деталь, отмеченная Барановым в автобиографии: «Как только установился зимний путь, меня отправили с подводами в Москву, где проживала Н.С.Ржевская». Возможно, поэтому переход осени в зиму, отразившийся в двух стихотворениях Баранова, закрепился в его сознании как символ травмы, вызванной насильственным расставанием с матерью и родным домом. Не надо также забывать, что М.Н.Покровский назвал 1880-е годы – а «Осень» написана в 1885 г. - эпохой нового крепостного права для крестьян, приведя много конкретных доказательств (Покровский М.Н. Русская история в самом сжатом очерке. М., 1934. Ч. 1 – 2. С. 153 – 154).

С ранних лет Алексей стремился к учению, и в 1855 г. Наталья Сергеевна определила крепостного мальчика, которому явно благоволила, в приходское училище, а в 1858 г. – во 2-й класс гимназии (в это время директором гимназии был Д.С.Ржевский, муж Натальи Сергеевны), причем для законности пребывания в гимназии освободила его от крепостной зависимости, ненамного опередив ход истории («на увольнительном свидетельстве в качестве свидетелей подписались известные впоследствии деятели – А.М.Унковский и А.А.Головачев»). В 1864 г. Алексей Баранов закончил гимназию с золотой медалью и поступил в Московский университет на математическое отделение физико-математического факультета. В 1868 г. закончил университет со степенью кандидата, после чего целиком посвятил себя учительской деятельности. Кстати, еще будучи студентом, преподавал в семьях сестер Дьяковых: княгини Александры Алексеевны Оболенской и Марии Алексеевны Сухотиной. «Об этих семьях, - заметил в автобиографии Баранов, - я вспоминаю не иначе, как с чувством самой глубокой благодарности за то благотворное влияние, какое они имели на мое нравственное развитие». Связей Баранова с людьми литературного круга выявить не удалось.

В 1875 – 1885 гг. Баранов служил директором учительской семинарии в Торжке, а в 1885 г. стал инспектором Московского учебного округа. Именно в Торжке и было подготовлено учебное пособие «Наше родное», в которое вошло стихотворение, много позже ставшее столь знаменитым. Объясняя необходимость подготовки новых руководств для обучения чтению, Баранов подчеркнул, что существовавшие учебники не вполне соответствовали потребностям. Это относилось и к книгам Ушинского «Родное слово» и «Детский мир»: «первое из них было предназначено автором для домашнего обучения детей в интеллигентных семьях, а второе – для учеников средних учебных заведений».

С одного из изданий «Нашего родного» текст стихотворения «Осень» (со ссылкой на книгу Баранова) был перепечатан в «Книге для чтения в народных училищах Северо-Западного края России с русским и церковно-славянским букварем и материалом для самостоятельных письменных упражнений. Первый год обучения» (Вильна, 1896. С. 41 – 42), составленной Н.Ф.Одинцовым и В.С.Богоявленским. Они же поместили текст в подгтовленной ими «Книге первой для чтения в церковно-приходских школах и школах грамоты. Год 1-й обучения» (СПб., 1899. С. 40), изданной училищным советом при Святейшем Синоде. Везде текст стихотворения об осени печатался как анонимный, не отмечалось ни авторство Баранова, ни - тем более - авторство Плещеева.

Отметить переиздание 1899 г. важно только потому, что из него взял стихи для детских песенок автор нотного альбома «Детское веселье: Сборник песен для детей школьного возраста» (М., 1902. Часть 1. С. 7) композитор И.С.Ходоровский. Именно он первым приписал авторство текста А.Н.Плещееву, и как раз после 1902 г. возникает традиция публиковать текст стихотворения «Осень» как принадлежащий А.Н.Плещееву.

Можно предположить, почему Ходоровский допустил эту ошибку: в «Книге первой для чтения», подготовленной Одинцовым и Богоявленским, из которой Ходоровский взял стихотворные тексты для песен (он это особо подчеркнул в начале альбома), на стр. 40 было напечатано два стихотворения: во-первых, анонимная «Осень» (со ссылкой в оглавлении на «Наше родное» Баранова как на первоисточник), а, во-вторых, стихотворение А.Н.Плещеева «Осень» - действительно написанное Плещеевым произведение, причем, в оглавлении напротив соответствующей страницы была указана фамилия поэта. Вероятнее всего, что, невнимательно прочитав оглавление книги, композитор решил, будто Плещеев – автор обоих стихотворных текстов, напечатанных на стр. 40.

Ту же ошибку (самостоятельно или с помощью И.С.Ходоровского) допустили Федор Павлович Борисов и Николай Иванович Лавров. С ежегодными переизданиями, начиная с 1906 г., выходила книга «Новая народная школа. Первая после букваря книга для классного чтения в начальных училищах и дома», составленная «кружком учителей под редакцией Ф.Борисова и Н. Лаврова», в которой автором неизменно назывался Плещеев. После этого более, чем на 100 лет, автором «Осень наступила. Высохли цветы» стал Плещеев. Естественно, перепечатывать стихотворение известного поэта гораздо респектабельнее, чем анонимный текст.

Впрочем, в 1914 г. появились два издания, в которых стихотворение «Осень» было опубликовано как анонимное: во-первых, это хрестоматия «Живое слово», составленная группой учителей московских городских училищ под редакцией А.А.Сольдина, а, во-вторых, альбом детских песен на музыку Ц.А.Кюи (op. 97, издание журнала «Светлячок»; в Русском журнальном фонде Российской национальной библиотеки альбом приплетен к годовому комплекту журнала).

В советское время стихотворение впервые было перепечатано в учебном пособии для дошкольных педучилищ и воспитателей детских садов «Живое слово дошкольнику» (М., 1945). Здесь автором текста опять был назван Плещеев. Редактором книги являлась доцент Е.А.Флёрина, составителями помимо нее были еще М.К. Боголюбская и А.Л.Табенкина.

Кстати, можно предположить, что после выхода хрестоматии ошибочность атрибуции выяснилась, поэтому в двух последующих изданиях (Хрестоматия по детской литературе: Учебное пособие для дошкольных педагогических училищ / Составители М.К.Боголюбская, А.Л.Табенкина. М., 1948; Художественное слово дошкольнику: Пособие для воспитателей детских садов. 2-е издание, исправленное / Составители М.К.Боголюбская, А.Л.Табенкина, Е.А.Флёрина. Под редакцией чл.-корр. АПН РСФСР Е.А.Флёриной. М., 1952) этого стихотворения нет вообще.

Евгения Александровна Флёрина (1889 – 1952) в истории литературы осталась как гонитель детских стихов Чуковского и Маршака, которые именовала «бракованной литературой». «Тенденция позабавить ребенка, дурачество, анекдот, сенсация и трюки даже в серьезных, общественно-политических темах, - это есть не что иное, как недоверие к теме и недоверие к ребенку, с которым не хотят говорить всерьез о серьезных вещах» (Флерина Е. С ребенком надо говорить серьезно // Литературная газета. 1929. 30 дек. № 37. С. 2; автор – председатель комиссии по детской книге НКП РСФСР). Другой заслугой Флёриной является ошибочное приписывание авторства текста о наступившей осени Плещееву, что имело последствия (войти в историю литературы двумя крупными ошибками – это тоже успех). В сущности, ничего удивительного в приписывании нет: педагогическую деятельность Флёрина начала в 1909 г., и как раз в этот период выходила «Новая народная школа», составленная «кружком учителей под редакцией Ф.Борисова и Н.Лаврова», где автором стихотворения назывался Плещеев.

Именно с опорой на хрестоматию 1945 г., отредактированную Флёриной, появился, например, перевод стихотворения на белорусский язык с указанием авторства Плещеева (Дванаццать месяцау: Календар школьнiка. 1947. Лiстапад <ноябрь>. Мiнск. 1947 <Без пагинации, оборот листа за 11 ноября>), а в 1962 г. – солидная хрестоматия «Наша книга: Сборник для чтения в детском саду» (составители Н.Карпинская и П.Дымшиц. М., 1962. С. 188), где автором также был назван Плещеев (поскольку никаких публичных опровержений авторства Плещеева, отмеченного в хрестоматии 1945 г., не было). Более того, в 1962 и 1964 гг. двумя изданиями была выпущена «Программа воспитания в детском саду», утвержденная министерством просвещения РСФСР, в которой это стихотворение было приписано Плещееву и рекомендовано для заучивания наизусть. Примечательно, однако, что ни в одном из советских школьных учебников, начиная с 1930-х гг., это стихотворение не публиковалось. Но параллельно школьной развивалась дошкольная субкультура, и в ней после вхождения в обязательную детсадовскую программу в 1962 г. никаких сомнений в авторстве текста «Осень наступила» не возникло ни у кого. Само же стихотворение, заученное еще в детском саду, стало в итоге настолько популярным, что вошло в школьный фольклор в непристойных переделках – участь, постигающая только самое знаменитое и любимое: «Наступила осень, / Нет уже листов, / И уныло смотрят / Бляди из кустов. // Выйду я на улицу, / Положу х.й в лужу – / Пусть раздавит трактор, / Все равно не нужен» (Русский школьный фольклор: От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Составитель А.Ф.Белоусов. М., 1998. С. 449). Кстати, здесь точно уловлен травматично-невротический подтекст оригинала и переведен на современный язык психоанализа.

Сюжет не будет полным, если не рассмотреть еще одно стихотворение, которое также размещено в Интернете и ложно приписано Плещееву. Оно называется «Осенняя песенка»:

Миновало лето,
Осень наступила.
На полях и в рощах
Пусто и уныло.

Птички улетели,
Стали дни короче,
Солнышка не видно,
Темны, темны ночи.

К А.Н.Плещееву этот текст отношения не имеет, впервые вторая строфа появилась в «Букваре» Александры Владимировны Янковской (р. 1883) и Елизаветы Георгиевны Карлсен, выпущенном в Москве в 1937 г. (есть и в последующих изданиях). Автор текста указан в «Букваре» не был. С небольшим изменением в последнем стихе вторая строфа была перепечатана в журнале «Дошкольное воспитание» (1938. № 11. С. 71) в качестве приложения к статье Л.Заводовой «Исправление недостатков речи у детей». Не исключено, что вторую строфу один из авторов-составителей «Букваря» сочинил, либо воспроизвел по воспоминаниям детства, а первая строфа со знаковой строкой «Осень наступила» и старой рифмой «наступила – уныло» возникла позже как «народное творчество». Получился дериватив стихотворения А.Г.Баранова.

"Осень наступила, высохли цветы" - одно из самых известных стихотворений об осени, которое живет в детских воспоминаниях многих русских людей. Это и неудивительно, ведь его структура очень проста. Такое творение легко воспринять даже маленьким детям: оно вызывает в их воображении примитивные Стих "Осень наступила, высохли цветы" публикуют в детских книгах по литературе и всегда под авторством Плещеева. Стоит отметить, что стихи такого же строения часто встречаются в различных детских журналах и поэтических книгах: детям легко учить их наизусть, тренируя таким образом память и развивая художественный вкус. В стихотворении "Осень наступила, высохли цветы" присутствуют только лаконичные формы: размер трехстопного хорея с чередованием женского и мужского окончания (ударение в первой строке на предпоследний слог; а во второй - на последний).

У литературоведов возникают небезосновательные сомнения по поводу стихотворения

Которому я посвятила данную статью. Дело в том, что это творение не вошло ни в один из сборников произведений Алексея Николаевича Плещеева. Отсюда резонный вопрос: "А он ли автор стихотворения?" Я не покривлю душой, если скажу: "Велика вероятность того, что дети одарили славой не того творца". Изучив творчество Алексея Николаевича Плещеева, я поняла, что осень для него была унылой порой: он видел в ней лишь увядание. Это не противоречит тематике стихотворения "Осень наступила, высохли цветы". Делая вывод из этого наблюдения, можно утверждать, что один повод думать о нем, как об авторе сего произведения, есть.

С другой стороны, неизвестный поэт мог намеренно имитировать и отношение Плещеева к осени, и несложную форму его стихотворений. Но кому и зачем понадобилось это делать? Может быть, кто-то очень хотел, чтобы его творение тоже читали, как читали многие работы известного поэта; или же это была случайная опечатка при составлении сборника детской литературы, в котором впервые опубликовали стих "Осень наступила, высохли цветы". Автор для меня является загадкой, как, думаю, и для многих других. Стоит обратить внимание на содержание стихотворения, которое, в отличие от других произведений Плещеева, имеет скудную смысловую направленность. Такие стихи чаще всего принадлежат неопытным поэтам, которые склонны имитировать творчество более известных авторов. Поверхностное восприятие стихотворения неискушенным читателем может стать причиной одобрения. Стих на первый взгляд кажется образным, простым и красивым. Если же читатель обратит внимание на эмоциональное его содержание, то это даст ему лишь скудное и депрессивное представление о природе.

В своем труде на эту тему Михаил Золотоносов утверждает, что автор стихотворения не кто иной, как сочинитель православного учебника по литературе. Книга была составлена инспектором учебного округа Барановым и опубликована в 1885 году. Именно в этом сборнике русской словесности впервые был напечатан стих "Осень наступила, высохли цветы". Опираясь на мнение профессионала и свои собственные догадки, я признаю вероятность ложного авторства данного стихотворения. При этом нет оснований считать, что существуют достоверные свидетельства о том, кто на самом деле является автором.

Вот и красавица-осень небольшими шагами вступает в свои права, оттесняя лето. По утрам стало свежо и прохладно, да и днём солнце уже не успевает прогреть воздух. На улицах города и на аллеях парков и скверов становится очень красиво. Деревья и кустарники меняют свою окраску: то тут, то там, среди зелёной листвы мелькают желтые, оранжевые пятна.

Не проходите мимо осенней красоты - остановитесь, обратите внимание ребёнка на очарование окружающей природы, на буйство осенних красок. Понаблюдайте, побеседуйте о том, какие изменения произошли в природе, что нового увидел ваш малыш. Если затрудняется, покажите, расскажите стихи об осени.

Предлагаю подборку стихотворений об осени. Прочитайте вашим сыну или дочке несколько стихов, а то, которое особенно понравится, заучите!

Осень
Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.

Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.

Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит..

Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.
А.Плещеев

Осень

Поспевает брусника,
Стали дни холоднее,
И от птичьего крика
В сердце стало грустнее.

Стаи птиц улетают
Прочь, за синее море.
Все деревья блистают
В разноцветном уборе.

Солнце реже смеется,
Нет в цветах благовонья.
Скоро Осень проснется
И заплачет спросонья.

Константин Бальмонт

Кончается лето
Кончается лето,
Кончается лето,
И солнце не светит,
А прячется где-то.
И дождь-первоклассник,
Робея немножко,
В косую линейку
Линует окошко.

И.Токмакова

Листопад
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой...

Иван Бунин

Осенью
Когда сквозная паутина
Разносит нити ясных дней
И под окном у селянина
Далекий благовест слышней,

Мы не грустим, пугаясь снова
Дыханья близкого зимы,
А голос лета прожитого
Яснее понимаем мы.

Афанасий Фет

Осень
Я хожу, грущу один:
Осень рядом где-то.
Жёлтым листиком в реке
Утонуло лето.
Г.Новицкая

На зимовку
Шуршащей вереницей
За солнышком вдогонку
Летят над нами птицы
В далёкую сторонку.

Летят они к зимовке.
А во дворе, на холоде,
Прищепки на верёвке,
Как ласточки на проводе.

Ковровые дорожки
За осенними тучами где-то
Журавлиный затих разговор.
На дорожки, где бегало лето,
Разноцветный улёгся ковёр.

Воробей загрустил за окошком,
Непривычно притихли дома.
По осенним ковровым дорожкам
Незаметно приходит зима.
В.Орлов

Осенние листья
Опустел скворечник,
Улетели птицы,
Листьям на деревьях
Тоже не сидится.

Целый день сегодня
Все летят, летят...
Видно, тоже в Африку
Улететь хотят.
И. Токмакова

Воробей
Заглянула осень в сад-
Птицы улетели.
За окном с утра шуршат
Жёлтые метели.
Под ногами первый лёд
Крошится, ломается.
Воробей в саду вздохнёт,
А запеть –
Стесняется.
В.Степанов

Наступила осень
Осень наступила,
Начались дожди.
До чего ж уныло
Выглядят сады.

Потянулись птицы
В тёплые края.
Слышится прощальный
Клёкот журавля.

Солнышко не балует
Нас своим теплом.
Северным, морозным
Дует холодком.

Очень уж печально,
Грустно на душе
От того, что лето
Не вернуть уже.
Е. Арсенина

ОСЕННЕЕ ЧУДО
Ныне осень, непогода.
Дождь и слякоть. Все грустят:
Потому что с жарким летом
Расставаться не хотят.

Небо плачет, солнце прячет,
Ветер жалобно поёт.
Загадали мы желанье:
Пусть к нам лето вновь придёт.

И сбылось желанье это,
Веселится детвора:
Чудо ныне – Бабье лето,
Среди осени жара!
Н. Самоний

Грустная осень
Листья улетели
Вслед за птичьей стаей.
Я по рыжей осени
День за днём скучаю.

Небо загрустило,
Солнце унывает…
Жаль, что осень тёплой
Долго не бывает!
Н. Самоний

Жалуется, плачет
Осень за окном,
И слезинки прячет
Под чужим зонтом...

Пристаёт к прохожим,
Докучает им, -
Разным, непохожим,
Сонным и больным...

То изводит нудной
Ветренной тоской,
То дыхнёт простудной
Влагой городской...

Что же Тебе надо,
Странная мадам?
А в ответ - досадный
Хлёст по проводам...
А. Травяная

Осенний ветер
Ветер бурю поднимает,
День швырнув к ногам;
Листья стаей улетают
К низким облакам.
Взвились жёлтою стеною,
Смерчем закружив,
Тянут в воздух за собою,
Мир заполонив.
Лишь один прервал круженье:
Осени огонь
О зиме предупрежденьем
Вдруг обжёг ладонь.
Задержав его немного
В вихре остальных,
Отпускаю вновь в дорогу -
Догоняй своих!
Ольга Багаева

Девушка-осень
Девушка–осень
С рыжим зонтОм
Бродит меж сосен,
Плачет о том,

Что не случилось,
Что не сбылось,
Сердцем забылось,
С летом срослось...
А. Травяная

Приближение осени
Постепенно холодает
И короче стали дни.
Лето быстро убегает,
Стаей птиц, мелькнув вдали.

Уж рябины покраснели,
Стала жухлою трава,
На деревьях появилась
Ярко-желтая листва.

По утру туман клубится,
Неподвижный и седой,
А к полудню солнце греет
Будто летом в жаркий зной.

Но едва подует ветер
И осенняя листва
Замелькает в ярком танце
Будто искры от костра.