Кыпчакские языки. Кухня и кухонные принадлежности. Деревья и плоды
кыпчакский язык
КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК (куманский или половецкий) язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Крупнейший памятник Кыпчакского языка - "Codex Cumanicus" (13 в., издан в 1828).
Кыпчакский язык
(куманский, или половецкий), язык половцев , или куманов, кыпчаков, ≈ основного ядра союза племён, появившегося в Восточной Европе в середине 10 в. и занявшего огромную территорию на востоке (средне-азиатские степи Дешт и Кыпчак) и на западе (причерноморские степи, а позже Крым и часть Балканского полуострова). К. я. вместе с современным караимским, кумыкским и некоторыми др. относится к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакской группы тюркских языков К. я. в фонетической структуре характеризуется неустойчивостью соответствий с/ш в словах типа тас/таш ≈ «камень», преимущественным употреблением «й» в начале слова вместо ж/ж. в других языках, в грамматическом строе ≈ параллельным употреблением форм причастия на -ур/-╒р и -ар/-эр, активизацией имён действия на √мак. /-мэк вместо формы на -у╒/-╒╒ и др., а также наличием огузской лексики. Сведения о языке куманов, или половцев домонгольской эпохи (11≈1-я половина 13 вв.), даёт «Словарь тюркских наречий» Махмуда Кашгарского. Более значительные памятники К. я. относятся к послемонгольской эпохе (2-я половина 13≈16 вв.). Крупнейший памятник К. я. ≈ латино-персидский-куманский словарь конца 13 в. «Codex Cumanicus» (издан Т. Клапротом в 1828).
Лит.: Радлов В. В., О языке куманов. По поводу издания куманского словаря, СПБ. 1884; Codex Cumanicus, hrsg. von К. Gronbech, Kbh., 1936; Gronbech K., Komanisches Wörterbuch. Kbh., 1942.
Википедия
Кыпчакский язык
Кыпча́кский язы́к - ныне мёртвый язык кыпчаков. Относится к тюркским языкам. Был распространён в регионах Евразии, известных под общим названием Дешт-и-Кыпчак. Начиная с XIII века являлся языком межэтнического общения в Золотой Орде; позже лёг в основу крымскотатарского, татарского, башкирского, казахского, карачаево-балкарского, кумыкского, ногайского, каракалпакского и некоторых других языков. На кыпчакском языке в Средние века продолжали говорить мамлюки Египта, являвшиеся потомками пленников-кыпчаков родом из Центральной Азий, Кавказа и Приазовья.
Существовал также восточнокыпчакский тип речи, сложившийся в результате взаимодействия кыпчакских и древнекыргызских племен, оформившийся в отдельный язык уже в IX в. Восточнокыпчакский язык распался в хронологической последовательности на южноалтайский (XI-XIV вв.), ферганско-кыпчакский и киргизский языки (с XV в.).
Оставшийся западнокыпчакский ареал распался в хронологической последовательности на поволжско-кыпчакский (до XIII в.), половецко-кыпчакский (XI-XIII вв.) и ногайско-кыпчакский (XIV-XVI вв.).
На основе разговорного языка западной ветви кыпчаков в XIV в. (1303 г.) был составлен известный письменный памятник Кодекс Куманикус, предназначенный для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Золотой Орды с христианством.
Характерным различием между западными и восточными кыпчакскими является развитие дифтонга au: в западных кыпчакских он сохраняется, в восточных на древнейшем уровне изменился в ou, с дальнейшим стяжением.
Значение КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК в Современном толковом словаре, БСЭ
КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК
(куманский, или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Крупнейший памятник Кыпчакского языка - "Codex Cumanicus" (13 в., издан в 1828).
БСЭ. Современный толковый словарь, БСЭ. 2003
Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:
- КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК
(куманский или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Крупнейший памятник Кыпчакского языка - "Codex … - КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
язык (куманский, или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков, - основного ядра союза племён, появившегося в Восточной Европе в … - ЯЗЫК в Цитатнике Wiki:
Data: 2008-10-12 Time: 10:20:50 * Язык имеет большое значение еще и потому, что с его помощью мы можем прятать наши … - ЯЗЫК в Словаре воровского жаргона:
- следователь, опеpативный … - ЯЗЫК в Соннике Миллера, соннике и толкованиях сновидений:
Если во сне Вы видите свой собственный язык - значит, скоро Ваши знакомые отвернутся от Вас.Если во сне Вы увидите … - ЯЗЫК в Новейшем философском словаре:
сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность … - ЯЗЫК в Словаре постмодернизма:
- сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая … - ЯЗЫК
ОФИЦИАЛЬНЫЙ - см ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК … - ЯЗЫК в Словаре экономических терминов:
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ - см ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК … - ЯЗЫК в Энциклопедии Биология:
, орган в ротовой полости позвоночных, выполняющий функции транспортировки и вкусового анализа пищи. Строение языка отражает специфику питания животных. У … - ЯЗЫК в Кратком церковнославянском словаре:
, языцы 1) народ, племя; 2) язык, … - ЯЗЫК в Библейской энциклопедии Никифора:
как речь или наречие. "На всей земле был один язык и одно наречие," говорит бытописатель (Быт 11:1-9). Предание об одном … - ЯЗЫК в Лексиконе секса:
многофункциональный орган, находящийся в ротовой полости; выраженная эрогенная зона лиц обоего пола. С помощью Я. осуществляются орогенитальные контакты самого различного … - ЯЗЫК в Медицинских терминах:
(lingua, pna, bna, jna) мышечный орган, покрытый слизистой оболочкой, расположенный в полости рта; участвует в жевании, артикуляции, содержит вкусовые рецепторы; … - ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
..1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним … - ЯЗЫК в Современном энциклопедическом словаре:
- ЯЗЫК в Энциклопедическом словарике:
1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением является социальным средством хранения и передачи информации, одним … - ЯЗЫК в Энциклопедическом словаре:
2, -а, мн. -и, -ов, м. 1. Исторически сложившаяся система звуковых^ словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся … - ЯЗЫК
ЯЗ́ЫК МАШИННЫЙ, см. Машинный язык … - ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
ЯЗ́ЫК, естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Я. неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним … - ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
ЯЗ́ЫК (анат.), у наземных позвоночных и человека мышечный вырост (у рыб складка слизистой оболочки) на дне ротовой полости. Участвует в … - КЫПЧАКСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
КЫПЧ́АКСКИЙ ЯЗЫК (куманский, или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская гр.). Крупнейший памятник К.я.- "Codex … - ЯЗЫК
язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, языка", языко"в, языко"м, языка"ми, языке", … - ЯЗЫК в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, язы"к, языки", языко"м, языка"ми, языке", … - ЯЗЫК в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
—основной объект изучения языкознания. Под Я. прежде всего имеют в виду естеств. человеческий Я. (в оппозиции к искусственным языкам и … - ЯЗЫК в Словаре лингвистических терминов:
1) Система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи … - ЯЗЫК в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка.
- ЯЗЫК в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
"Враг мой" во …
Известный в нескольких фонетических вариантах (кыпчак, кыфчак, кывчак, кыпшак, кыпчах, хыпчах, хыбчах, хпчах, хбчах , в традиционной неточной русской транскрипции - кипчак ), имеет по крайней мере три основных значения.
Во-первых, это одно из древнейших родо-племенных названий, распространенное среди многих современных тюркских этносов. Выдающимся представителем этого рода у казахов был легендарный батыр Кобланды, относившийся к кара-кыпчакам.
Во-вторых, научный этнонимический термин кыпчак применяется для обобщенного обозначения народов и, главным образом, языков, входящих в кыпчакскую подгруппу тюркских языков.
Кыпчакские языки, образующие несколько подразделений , входят в тюркскую подгруппу алтайской языковой общности, или алтайской семьи языков. В эту семью входят также монгольские, тунгусо-маньчжурские, японский и корейский языки. Тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские языки составляют одну подгруппу (собственно алтайские языки) а японский и корейский – другую.
Кыпчакско-половецкие языки
Армяно-кыпчакский
Караимский
Карачаево-балкарский
Крымскотатарский (кыпчакские диалекты) – Крым; Добруджа, Румыния; Турция
Крымчакский
Куманский (половецкий, кыпчакско-половецкий)
Кумыкский
Татарский
Урумский (кыпчакские говоры)
Кыпчакско-ногайские языки
Казахский
Каракалпакский
Крымскотатарский (ногайский диалект)
Ногайский
Кыргызско-кыпчакские языки
Алтайский
Кыргызский
Кыпчакско-булгарские языки
Башкирский
Татарский (Поволжье, Астрахань , Сибирь, Казахстан)
В-третьих, историческая наука подразумевает под кыпчаками могущественное объединение тюркских племен, которое возглавляли кыпчаки и которое в середине Х века вытеснило из Юго-Восточной Европы племенной союз во главе с печенегами. Объединение кыпчаков оказалось настолько сильным, что огромная территория, ими контролируемая, получила назвние Дешт-и-Кыпчак - Половецкая степь. Могущество объединения сознавали самые широкие массы людей. Показательна в данном смысле загадка из “Codex Cumanicus” о птичьем молоке: Сенде, менде йох, сенъгир тавда йох , ÿтлÿ ташда йох, къыпчакъда йох
“Нет его ни у тебя, ни у меня, ни в заоблачных горах , ни в проторенных камнях, ни у кыпчаков”.
Кыпчакский союз племен оставил незгладимый след в этногенезе, политической, экономической, культурной жизни народов Европы, Закавказья и Северо-Восточной Африки , оказал влияние на формирование и развитие духовных ценностей региона, что зафиксировано многочисленными памятниками материальной культуры и письменности. Богатое культурное наследие кыпчаков и связанных с ними этносов и государств вызывает живой интерес у широкого круга исследователей и любителей старины. Не прекращаются научные дискуссии вокруг многих вопросов, в том числе и относительно содержания самого научного понятия кыпчаки и его эквивалентов - куманы, половцы, куны, хоны , вокруг загадок бурного появления кыпчаков на политической арене Евразии, триумфального шествия за Запад, стремительного упадка Дешт-и-Кыпчака , неожиданного нового расцвета на землях древнего Египта и, как представлялось, бесследного растворения в полиэтнической Юго-Восточной и Центральной Европе, Африке и других регионах.
В постсоветский период, когда упрощенный порядок публикации позволил псевдонаучным изданиям поглотить информационное пространство и оттеснить на задворки общественного мнения фундаменатльную науку , широкое распространение получили опусы, толкующие проблемы кыпчаковедения чрезвычайно произвольно. Некоторые авторы дошли до того, что кыпчакам приписывают и исполинские статуи острова Пасхи, и письменность древнего Шумера, и готику Западной Европы, и многие другие далеко не тюркские явления. Абсурдность подобных утверждений очевидна, но, тем не менее , у нас в Казахстане такого рода опусы оказались включенными в списки научной литературы, рекомендованной для использования на уроках истории в школе.
В то же время, труды известных ученых бывшего СССР, Турции, Западной Европы, США, владеющих глубоким знанием предмета и оперирующих научными методами исследования, открывающих все новые и новые бесценные источники, остаются достоянием тихой, некрикливой кабинетной науки. Хотя по своей эвристичности и убедительности справедливо должны вызывать восхищение образованной публики. К глубокому сожалению, эти труды не стали достоянием масс , а работы многих авторитетнейших исследователей, ушедших из жизни в годы застоя, перестройки и последующего кризиса, остались в первозданном рукописном виде, как, например, фундаментальный сравнительный словарь письменных памятников кыпчакско-огузского языка Золотой Орды Эмира Наджипа (передан вдовой покойного из Москвы в Институт языкознания НАН РК).
Перед учеными-кыпчаковедами сегодня стоят следующие фундаментальные исследовательские вопросы.
I. Кыпчаки и Золотая Орда. Что представлял собой кыпчакский союз племен, как он сформировался и какие племена в него входили? Каковы действительные исторические и географические рамки Дешт-и-Кыпчака? Какое отношение к средневековым кыпчакам Половецкой степи имеют современные казахи , крымские татары, караимы, крымчаки, карачаевцы, балкарцы, кумыки, татары и другие народы?
II. Действительно ли Чингизиды Золотой Орды были образцом веротерпимости? Положение дел с религией и межконфессиональными отношениями в Дешт-и-Кыпчаке. Какие религии исповедовали кыпчаки и их союзники? Когда и какие ветви кыпчаков приняли ислам? Среди каких ветвей кыпчаков и их союзников получило распространение христианство? Каким образом в новопринятых религиозных культах отразились прежние языческие верования, их следы в языке исламских и христианских письменных памятников? Когда и на какой территории существовало “Половецкое епископство” или таких епископств было несколько - в разное время и в разных местах? Кем с точки зрения этногенеза являются караимы и крымчаки - евреями, хазарами или кыпчаками?
III. Кыпчаки и иудеи. Ортодоксальные иудеи и иудеи караитского толка в Хазарском государстве. Крымчаки (крымские евреи) и караимы как наследники этих двух ветвей иудейства. Влияние духовной культуры иудеев на развитие культурных ценностей кыпчаков. Еврейская Тора и тцрд – право, закон, суд, свод законов у кыпчаков. Библия в духовной жизни различных ветвей кыпчаков. Кыпчакские переводы библейских текстов как отражение трех дуговных начал – иудаизма, тенгрианства и ислама как религии, производной от иудаизма.
IV. Где, кем и когда составлен знаменитый “Codex Cumanicus”? Какие тюркские диалекты в нем отражены? Существовала ли у кыпчаков того времени собственная письменность и литература или гениальные переводы христианских текстов - их единственный литературный опыт? Были ли среди миссионеров сами кыпчаки? Или же эти переводы выполнены не кыпчаками , а подвизавшимися среди них итальянцами или немцами, изучившими кыпчакский язык настолько хорошо, чтобы безукоризненно переводить на него Святое письмо, Апостольский символ веры, каноны и гимны?
V. Кыпчаки и народы Кавказа. Имеют ли отношение кыпчаки к руническим памятникам Кавказа? Ассимилировались ли кыпчаки к государственным этносам во времена, когда их тумены (десятки тысяч воинов) нанимались на военную службу к грузинским и другим правителям? Тюркоязычные гурджи Крыма, основавшие урумское село Гурджи в Приазовье в 1779 году, - кто они? Какова дальнейшая историческая судьба кыпчаков , поселившихся навсегда в Армении, принявших религию, основавших селение Хпчах и построивших там монастырь Хпчахванк в 1206 году? Как возникли в Крыму, Молдове и Валахии , на Украине и в Польше целые колонии армян-кыпчакофонов? Были ли среди них потомки кыпчаков, принявших христианство армяно-григоринского толка еще в Армении или в других армянских колониях? Почему армяне-кыпчакофоны этих колоний признавали родным (бизим тилимиз “наш язык”) кыпчакский язык, а не армянский, хотя сами себя и называли эрмени - армянами? Почему название хыпчах тили “кыпчакский язык” в памятниках религиозного содержания часто обозначается термином татарча “по-татарски”, “на татарском языке”? Почему в переводных памятниках много элементов огузской (турецкой) фонетики? В чем состояла “реарменизация” армян-кыпчакофонов накануне унии львовских армян с Римо-Католической Церковью в начале XVII века и каковы исторические последствия этой унии? Были ли армяне , выселенные в 1778-1779 гг. из Крыма на Дон (Ростов-на-Дону) кыпчакоязычными?
VI. Кыпчаки в Крыму. Роль кыпчаков, ногайцев, огузов и турок в этногенезе крымских татар и других народностей Крыма. Действительно ли часть крымских греков приняла кыпчакский язык местного большинства или же часть кыпчаков обратилась в христианство византийского толка? Какова роль есиров-невольников в формировании этноса урумов - тюркоязычных греков как особой народности? Какую историческую информацию таит в себе сообщение: “В тот же день скончался раб божий Альмальчу, сын Самака, увы, молодой человек , заколотый казаками”, приписанное 17 мая 1308 года на греческом синаксаре из крымского города Сугдеи (Судака)? Можно ли считать это сообщение первым упоминанием этнонима казахов?
VII. Кыпчаки Золотой Орды и Мамлюкский Египет. Роль кыпчаков в истории этого государства. Действительно ли султан Бейбарс был выходцем из Казахской степи? В какой мере смешанный огузско-кыпчакский (кыпчакско-огузский) литературный язык Золотой Орды и Мамлюкского Египта отражал живую речь народа? Что общего между языком кыпчаков Мамлюкского Египта и казахским языком, а также другими тюркскими языками? Каков вклад огузов в тюрки - литературный язык, объединявший тюрков вплоть до середины ХIХ века?
VIII. Кыпчаки в Венгрии. Были ли куманы в Венгрии до Монгольского нашествия? Если 40-тысячное половецкое войско после вероломного убийства хана Котяна “ушло на Балканы, сметая все на своем пути”, то какие куны-куманы остались в Венгрии и где растворилась эта огромная армия? Что собой представляли в этническом отношении исторические области Венгрии Малая и Большая Кумании? Каково культурное наследие кунов Венгрии и каковы особенности их языка?
IX. Кыпчаки-куманы-половцы и Киевская Русь. Следы половецкого языка в литературном наследии Киевской Руси и в современных восточно-славянских языках. Бесследно ли растворились среди русов Приднепровья многочисленные представители огузских и кыпчакских племен – баджанаки-печенеги, берендеи, боуты (могуты), каепичи, ковуи, торки, турпеи, черные клобуки, анджоглы, бурджоглы, бурны, бурлы, джузаны, дуруты, етебичи, иеты, итлари, итылыи, кангароглы, каноуглы, карабароглы, кульобы, отперлю, саксии, тарголове, тортобы, токсобы, уличи, угличи и др. Не кроется ли в имени Гзака Бурновича современный этноним казахов?
Кыпчакские языки | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Самоназвание: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Страны: |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Регионы: |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Официальный статус: |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Регулирующая организация: |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Общее число говорящих: |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Рейтинг : |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Статус : |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вымер : |
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Классификация | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Категория : | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Половецко-кыпчакская подгруппа разделяется рядом исследователей на две подгруппы, в первую из которых входят караимский и крымскотатарский языки вместе со всеми этнолектами, а во вторую остальные (кумыкский, карачаево-балкарский и вымершие армяно-кыпчакский и мамлюкско-кыпчакский) . Также как кыпчакские рассматриваются киргизско-кыпчакские языки - южноалтайский, ферганско-кыпчакский и киргизский. Иногда объединяются с ногайскими, но это уже в плане глоттохронологии ошибочно: киргизско-кыпчакский языковой тип оформился раньше разделения оставшегося кыпчакского ареала на поволжский, половецкий и ногайский ареалы, ногайский языковой тип, наоборот, является позднейшим из кыпчакских. Древнекыргызский (енисейско-кыргызский) язык принадлежал к хакасско-алтайской группе восточной ветви тюркских языков, специалисты, выводящие киргизско-кыпчакскую группу из древнекыргызского, придерживаются точки зрения, согласно которой в процессе ассимиляции современные киргизско-кыпчакские языки приобрели немало черт (лексических и грамматических) соседних тюркских (преимущественно кыпчакских), что и дает основание современным лингвистам причислять эти языки к кыпчакским. Кыпчакские языки распространены по всей России от Балтики и Причерноморья до Кавказа и Урала вплоть до Сибири, а также в Казахстане , Киргизии , Таджикистане , Туркменистане и Узбекистане . Численность говорящих на кыпчакских языках превышает двадцать миллионов.
Изменение аг > ауВажнейшим отличительным признаком кыпчакской группы считается изменение аг, агы, агу > ау (таг > тау "гора") с возможным дальнейшим огублением обоих компонентов - тоу, тоо, туу , что наиболее последовательно осуществилось в киргизско-кыпчакской подгруппе, но прослеживается и в ряде других языков, например, в карачаево-балкарском. Необходимо при этом заметить, что: а) в кыпчакских сочетание аг развиваться может также в ай(ы) или аа (западнокыпчакское баула- и байла- "связывать", киргизско-кыпчакское айыл при западнокыпчакском аул "поселение", киргизско-кыпчакское саа- при западнокыпчакском сау- "доить") - киргизско-кыпчакские формы могут объясняться монгольским влиянием (айил, саа- ); б) в половецко-кыпчакских развитие аг в ау непоследовательно: караимское, крымскотатарское дагъ "гора"; в) развитие аг в ау встречается за пределами кыпчакской группы: или-тюркское и диалектное северноалтайское тау . Чередования звуков кыпчакских языков
См. такжеПримеченияНапишите отзыв о статье "Кыпчакские языки"Литература
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Кыпчакские языки
Я не понимала тогда, о чём говорила Атенайс, просто это звучало очень красиво...И только теперь, через много, много лет (уже давно впитав своей «изголодавшейся» душой знания моего удивительного мужа, Николая), просматривая сегодня для этой книги своё забавное прошлое, я с улыбкой вспомнила Атенайс, и, конечно же, поняла, что то, что она называла «отпечатком», было просто энергетическим всплеском, который происходит с каждым из нас в момент нашей смерти, и достигает именно того уровня, на который своим развитием сумел попасть умерший человек. А то, что Атенайс называла тогда «прощание» с тем, «кем она была», было ни что иное, как окончательное отделение всех имеющихся «тел» сущности от её мёртвого физического тела, чтобы она имела возможность теперь уже окончательно уйти, и там, на своём «этаже», слиться со своей недостающей частичкой, уровня развития которой она, по той или иной причине, не успела «достичь» живя на земле. И этот уход происходил именно через год.
Но всё это я понимаю сейчас, а тогда до этого было ещё очень далеко, и мне приходилось довольствоваться своим, совсем ещё детским, пониманием всего со мной происходящего, и своими, иногда ошибочными, а иногда и правильными, догадками...
– А на других «этажах» сущности тоже имеют такие же «отпечатки»? – заинтересованно спросила любознательная Стелла.
– Да, конечно имеют, только уже иные, – спокойно ответила Атенайс. – И не на всех «этажах» они так же приятны, как здесь... Особенно на одном...
– О, я знаю! Это, наверное «нижний»! Ой, надо обязательно туда пойти посмотреть! Это же так интересно! – уже опять довольно щебетала Стелла.
Было просто удивительно, с какой быстротой и лёгкостью она забывала всё, что ещё минуту назад её пугало или удивляло, и уже опять весело стремилась познать что-то для неё новое и неведомое.
– Прощайте, юные девы... Мне пора уходить. Да будет ваше счастье вечным... – торжественным голосом произнесла Атенайс.
И снова плавно взмахнула «крылатой» рукой, как бы указывая нам дорогу, и перед нами тут же побежала, уже знакомая, сияющая золотом дорожка...
А дивная женщина-птица снова тихо поплыла в своей воздушной сказочной ладье, опять готовая встречать и направлять новых, «ищущих себя» путешественников, терпеливо отбывая какой-то свой особый, нам непонятный, обет...
– Ну что? Куда пойдём, «юная дева»?.. – улыбнувшись спросила я свою маленькую подружку.
– А почему она нас так называла? – задумчиво спросила Стелла. – Ты думаешь, так говорили там, где она когда-то жила?
– Не знаю... Это было, наверное, очень давно, но она почему-то это помнит.
– Всё! Пошли дальше!.. – вдруг, будто очнувшись, воскликнула малышка.
На этот раз мы не пошли по так услужливо предлагаемой нам дорожке, а решили двигаться «своим путём», исследуя мир своими же силами, которых, как оказалось, у нас было не так уж и мало.
Мы двинулись к прозрачному, светящемуся золотом, горизонтальному «тоннелю», которых здесь было великое множество, и по которым постоянно, туда-сюда плавно двигались сущности.
– Это что, вроде земного поезда? – засмеявшись забавному сравнению, спросила я.
– Нет, не так это просто... – ответила Стелла. – Я в нём была, это как бы «поезд времени», если хочешь так его называть...
– Но ведь времени здесь нет? – удивилась я.
– Так-то оно так, но это разные места обитания сущностей... Тех, которые умерли тысячи лет назад, и тех, которые пришли только сейчас. Мне это бабушка показала. Это там я нашла Гарольда... Хочешь посмотреть?
Ну, конечно же, я хотела! И, казалось, ничто на свете не могло бы меня остановить! Эти потрясающие «шаги в неизвестное» будоражили моё и так уже слишком живое воображение и не давали спокойно жить, пока я, уже почти падая от усталости, но дико довольная увиденным, не возвращалась в своё «забытое» физическое тело, и не валилась спать, стараясь отдохнуть хотя бы час, чтобы зарядить свои окончательно «севшие» жизненные «батареи»...
Так, не останавливаясь, мы снова преспокойно продолжали своё маленькое путешествие, теперь уже покойно «плывя», повиснув в мягком, проникающем в каждую клеточку, убаюкивающем душу «тоннеле», с наслаждением наблюдая дивное перетекание друг через друга кем-то создаваемых, ослепительно красочных (наподобие Стеллиного) и очень разных «миров», которые то уплотнялись, то исчезали, оставляя за собой развевающиеся хвосты сверкающих дивными цветами радуг...
Неожиданно вся эта нежнейшая красота рассыпалась на сверкающие кусочки, и нам во всем своём великолепии открылся блистающий, умытый звёздной росой, грандиозный по своей красоте, мир...
У нас от неожиданности захватило дух...
– Ой, красоти-и-ще како-о-е!.. Ма-а-амочка моя!.. – выдохнула малышка.
У меня тоже от щемящего восторга перехватило дыхание и, вместо слов, вдруг захотелось плакать...
– А кто же здесь живёт?.. – Стелла дёрнула меня за руку. – Ну, как ты думаешь, кто здесь живёт?..
Я понятия не имела, кем могут быть счастливые обитатели подобного мира, но мне вдруг очень захотелось это узнать.
– Пошли! – решительно сказала я и потянула Стеллу за собой.
Нам открылся дивный пейзаж... Он был очень похож на земной и, в то же время, резко отличался. Вроде бы перед нами было настоящее изумрудно зелёное «земное» поле, поросшее сочной, очень высокой шелковистой травой, но в то же время я понимала, что это не земля, а что-то очень на неё похожее, но чересчур уж идеальное... ненастоящее. И на этом, слишком красивом, человеческими ступнями не тронутом, поле, будто красные капли крови, рассыпавшись по всей долине, насколько охватывал глаз, алели невиданные маки... Их огромные яркие чашечки тяжело колыхались, не выдерживая веса игриво садившихся на цветы, большущих, переливающихся хаосом сумасшедших красок, бриллиантовых бабочек... Странное фиолетовое небо полыхало дымкой золотистых облаков, время от времени освещаясь яркими лучами голубого солнца... Это был удивительно красивый, созданный чьей-то буйной фантазией и слепящий миллионами незнакомых оттенков, фантастический мир... А по этому миру шёл человек... Это была малюсенькая, хрупкая девочка, издали чем-то очень похожая на Стеллу. Мы буквально застыли, боясь нечаянно чем-то её спугнуть, но девочка, не обращая на нас никакого внимания, спокойно шла по зелёному полю, почти полностью скрывшись в сочной траве... а над её пушистой головкой клубился прозрачный, мерцающий звёздами, фиолетовый туман, создавая над ней дивный движущийся ореол. Её длинные, блестящие, фиолетовые волосы «вспыхивали» золотом, ласково перебираемые лёгким ветерком, который, играясь, время от времени шаловливо целовал её нежные, бледные щёчки. Малютка казалась очень необычной, и абсолютно спокойной...
– Заговорим? – тихо спросила Стелла.
В тот момент девочка почти поравнялась с нами и, как будто очнувшись от каких-то своих далёких грёз, удивлённо подняла на нас свои странные, очень большие и раскосые... фиолетовые глаза. Она была необыкновенно красива какой-то чужой, дикой, неземной красотой и выглядела очень одинокой...
XIII-XIV вв.- время дальнейшего развития казахского языка и приближения литературных языков к народному. Монгольский язык не получил в Казахстане широкого распространения, и уже при Монке и Бату хане все государственные и официальные документы велись на тюркских языках. Среди народных говоров продолжает господствовать кыпчакский (староказахский) язык, состоявший из нескольких диалектов. Кроме того, в оседлых районах Крыма и Южного Казахстана сохранялись языки восточно-тюркских групп-огузский и уйгур-карлыкский, постепенно вышли из употребления хазарский и согдийский язык.
Значительные изменения происходят в литературных языках. Единый литературный тюркский язык XI-XII вв., «тюрки», делится на два варианта — карлык-уйгурский и огуз -кыпчакский. Первый получает распространение во владениях шагатаидов и поэтому иногда называется учеными «шагатайским» языком. На этом языке написаны почти все тюркоязычные литературные произведения данного периода Мавераннахра и Могулистана. Огуз-кыпчакский литературный язык складывается одновременно в двух центрах -Улуг Улусе и Египте, господствующее положение в которых занимала кипчакская знать — мамлюки. В Улуг Улусе этот язык формировался в Крыму и Хорезме, где кыпчакские и огузские языки были одинаково распространены, благодаря чему возник синтетический литературный диалект.
Письменность. До принятия ислама в качестве государственной религии на территории Казахстана использовались в основном две системы письма — традиционная руничная письменность и уйгурский алфавит, принесенный монголами. Вплоть до начала XIV в. все государственные и официальные документы писались именно уйгурским письмом. Однако с начала XIV в. все большее распространение начинает получать арабский алфавит.
При этом он был значительно изменен и приспособлен к нормам тюркской речи. Центрами распространения арабской письменности в Улуг Улусе были Булгар и Хорезм, где ислам пустил прочные корни еще в X-XI вв. В отдельных центрах Улуг Улуса, где имелись крупные христианские общины, были попытки приспособить кыпчакский язык к латинскому шрифту, однако широкого распространения он не получил. Наиболее ярким памятником кыпчакского языка в XIII в. является «Кодекс Куманикус» (Книга куман, т.е. кыпчаков). Рукопись была обнаружена в библиотеке Петрарки и сейчас хранится в Венеции, в церкви св. Марка. «Кодекс» был написан в 1303 г. в Крыму, поэтому в языке этой книги сильно огузское влияние южно-крымского тюркского диалекта.
Книга состоит из двух основных частей. В первой помещен латино-персидско-кыпчакский словарь, во второй — кыпчакско-немецко-латинский словарь, краткий очерк по грамматике, христианские религиозные тексты на кыпчакском языке. Для передачи кыпчакского языка составители использовали латинскую графику.
Основное назначение «Кодекса» было практическим: для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Улуг Улуса с христианством. В книге даны тексты основных молитв по-кыпчакски, ноты к песнопениям. В то же время «Кодекс» донес до нас большое количество народных пословиц и загадок, удивительно схожих с современными казахскими.
Кыпчакские словари. Наиболее ранним памятником языка кыпчаков является арабско-кыпчакский словарь «Терджуман турки уа араби», написанный в 1245 г. арабской графикой в Египте. Несмотря на название в этот труд входили, кроме арабо-кыпчакского, монголо-персидский и арабо-монгольский словари. Всего в словаре около 2,5 тысячи слов.
Чисто практическое значение имел труд Асир Ад-Дина Абу Хайяна Ал-Гарнати (Андалузского) «Китап ал-Идрак-ли-Лисан ал-атрак» (Пояснительная книга о тюркском языке). Ее автор был родом из африканских берберов и жил в культурном центре арабской Испании — Гренаде. В конце XIII в. Ал-Гарнати переехал в Каир, где преподавал филологию в медресе. Здесь он написал несколько книг по грамматике, фонетике и лексике кыпчакского языка. До нас дошел только один его труд, написанный в 1312 г.
Труд Жамал ад-Дина Мухаммеда Абдуллах ат-Турки «Китап булугат ал-Муштак фи лугат ат-турк вал-кыпшак» (Книга, написанная для желающих хорошо изучить тюркский и кыпчакский языки) был также чисто практическим. Особенностью этого труда является то, что в кратком предисловии к словарю автор дает список использованных им трудов, которые до нас не дошли. В их числе упоминается книга «Ал-Анвар ал-Мудиа» (Блеск света) Ала ад-Дина Бейлик Ал-Кыпчаки, написанная в XIV в. в Сирии.
Кроме этого, известны многие другие работы, посвященные изучению кыпчакского языка. Так, в Египте в XIV в. был написан труд «Китаб ат-тухфа аз-закия фи лугат ат-туркия» (Особый дар, написанный о тюркском языке). Здесь же на рубеже XIV-ХУвв. написана книга «Ак каванин ал-куллия ли-дабт ал-лугат ал-туркия» (Полное собрание, написанное для изучающих тюркский, язык), состоявшая из двух частей — грамматики и словаря.