Уход и... Инструменты Дизайн ногтей

Диалоги на английском разговор по телефону. Фразы и выражения для успешного разговора по телефону на английском языке. Придерживайтесь формального стиля общения

Общаться на английском по телефону может быть весьма сложно. Разговаривая с человеком вживую, вы видите жесты и мимику человека, что помогает понять сказанное ним. К тому же, жестикуляция помогает выражать и собственные мысли. Тем не менее, деловой английский для общения по телефону нужен, если ваша работа связана с сотрудничеством с зарубежными партнерами. Сегодня мы рассмотрим полезные фразы для общения на английском по телефону в деловой среде.

Как поздороваться по телефону на английском

  • Hello! — Здравствуйте!
  • This is Peter Sidorov calling. — Вам звонит Петр Сидоров.
  • Peter Sidorov here. — Это Петр Сидоров.
  • It’s Peter Sidorov from Fistashka Company here. — Это Петр Сидоров из компании «Фисташка».

После того, как представились, вежливо интересуемся у собеседника, может ли он сейчас говорить по телефону:

  • Is it convenient |kənˈviːnɪənt| for you to talk at the moment? — Вам удобно разговаривать в данный момент?

Если вдруг собеседник занят, спросить, когда ему будет удобно уделить вам время можно при помощи таких фраз:

  • Can I call you back? — Могу я вам перезвонить?
  • Could you tell me the best time to call you back, please? — Подскажите, пожалуйста, когда лучше всего вам перезвонить?

Отвечаем на приветствие

Припустим, звоните не вы, а вам. Человек, набрал номер, вы ответили на звонок, с вами поздоровались, как ответить на приветствие:

  • It’s Fistashka Company. How can I help you? — Это компания «Фисташка». Чем могу помочь?
  • Fistashka, Peter Sidorov speaking. How may I be of help? — Фисташка, Петр Сидоров у телефона. Чем могу быть полезен?
  • Fistashka, Peter Sidorov speaking. Is there anything I can do for you? — — Фисташка, Петер Сидоров у телефона. Чем могу вам помочь?

Если вам не удобно говорить, вы можете сказать:

  • Sorry, I’m busy at the moment. — Простите, я сейчас занят.
  • Could you call back a bit later, please? — Могли бы вы перезвонить мне немного позже, пожалуйста?

Если звонящий ошибся номером:

  • What number are you calling? — По какому номеру вы звоните?

Если человек на вопрос говорит ваш номер, то вероятно, ему кто-то дал неправильный номер, или он его неправильно записал. Тогда можно сказать следующее:

  • Sorry, you must have the wrong number. / Sorry, you’ve got the wrong number.- Простите, должно быть вам дали неправильный номер / у вас неправильно записанный номер.
  • You must have misdialed. — Должно быть вы неправильно набрали номер.

Уточняем информацию о собеседнике

Есть люди, которые считают, что их собеседник обладает экстрасенсорными способностями и может легко догадаться, кто им звонит, даже если слышит голос впервые. Эти фразы помогут вам выяснить кто же звонит:

  • Who is calling, please? — Пожалуйста, представьтесь.
  • May I ask who’s calling? — Могу я спросить, кто звонит?
  • Can I have your name, please? — Могу я узнать, как вас зовут?
  • What company are you calling from? — От какой компании вы звоните?
  • Could you tell me what it’s about? — Могли бы вы сказать, по какому вопросу вы звоните?
  • Who do you want to speak to? — С кем бы вы хотели поговорить?

Просим соединить с нужным человеком

Если трубку взял секретарь, или не тот, сотрудник, который вам нужен, вы можете использовать следующие фразы:

  • Can I speak to Sam? — Могу я поговорить с Сэмом?
  • Can I get to Sam, please? — Могу я связаться с Сэмом?
  • Could you put me through to Sam, please? — Могли бы вы соединить меня с Сэмом?
  • Is Sam there, please? — Скажите, пожалуйста, Сэм на месте?

Просим подождать соединения с нужным человеком:

  • Hold the line, please. — Пожалуйста, оставайтесь на линии.
  • One moment please. — Одну минуту, пожалуйста.
  • I’ll put you through to him/her. -Я соединю вас с ним/ней.
  • One moment, please. I’ll see if Sam’s available. — Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли Сэм подойти к телефону.

Просим передать, что вы звонили:

Если нужный вам человек отсутствует на рабочем месте или занят во время вашего звонка, можно попросить, что вы звонили следующим образом:

  • Could you please tell him Peter Sidorov from Fistashka called? — Не могли бы вы, пожалуйста, сказать ему, что звонил Петр Сидоров из «Фисташки»?
  • Tell him I will call tomorrow, please. — Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
  • Please, tell him Peter Sidorov phoned and I’ll call again at five. — Пожалуйста, скажите ему, что звонил Петр Сидоров, и я перезвоню ему в пять…
  • Could you ask him to call me back, please? — Могли бы вы попросить его перезвонить мне?
  • He can reach me at 333-333-333. — Она может связаться со мной по номеру:

Что сказать, если вы чего-то не расслышали

Иногда мы можем просто не расслышать, что сказал собеседник, а иногда связь бывает очень плохой. Давайте посмотрим, что можно сказать в таком случае:

  • Can you hear me? — Вы слышите меня?
  • I can’t hear you. — Я не слышу Вас.
  • It’s a bad line. I can barely |ˈbɛːli| hear you! — Связь плохая. Я вас едва слышу!
  • Could you please speak up a little? — Вы не могли бы говорить немного погромче, пожалуйста?
  • Could you speak a bit slower, please? — Могли бы вы говорить немного медленней, пожалуйста?
  • Could you speak a bit louder, please? — Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
  • Sorry, I did not get that. — Извините, я не понял вас.
  • Could you please repeat |rɪˈpiːt| that? — Не могли бы вы это повторить?
  • Come again? — Повторите?
  • Could you say it again, please? — Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
  • You said his name was Alex, right? — Вы сказали, его зовут Алекс, верно?
  • Let me repeat that just to make sure. — Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.
  • Could you please call me back? I assume we have a bad connection. |kəˈnɛkʃ(ə)n| — Не могли бы вы перезвонить мне? Полагаю, у нас проблемы со связью.

Как перебить человека, и не выглядеть при этом хамом

  • Бывают ситуации, когда нужно вежливо прервать человека. Для этого берем на вооружение такие фразы:
  • Wait a minute, please. What about …? — Погодите минутку, пожалуйста. Как насчет… ?
  • Would you mind if I just say something here? — Вы не против, если я кое-что скажу?
  • Hold on a second. May I add something here, please? — Подождите секунду. Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

Прощаемся:

  • It’s been nice talking to you. — Было приятно побеседовать с вами.
  • I hope I’ve been informative. — Надеюсь, я смог быть вам полезен
  • Have a nice day. — Хорошего дня.
  • Thanks for calling. Goodbye. — Спасибо за звонок. До свидания.
  • Goodbye, Sam.- До свидания, Сэм.

Теперь вы знаете основы делового английского. По крайней мере, как общаться по телефону по работе. Надеемся, вы нашли для себя полезные фразы и выражения. Сохраните статью себе, и используйте, как шпаргалку, когда будет необходимость кому-то позвонить.

Всем привет! Продолжаем разговаривать!

Разговор по телефону на английском языке может быть большим стрессом. Нам часто приходится решать различные вопросы по телефону, будь то встреча с другом или бронирование столика в ресторане. Следующие примеры диалогов помогут подготовиться.

  • На примере этого диалога можно научиться принимать звонок на английском языке.
– Hello! Can I speak to Sarah? - Здравствуйте! Могу я поговорить с Сарой?
– Hello! Who’s asking? - Здравствуйте! А кто спрашивает?
– It’s John, we work together. - Это Джон, мы работаем вместе.
– Wait a second, I’ll call her. — Подождите секунду, я ее позову.
  • В данном телефонном разговоре молодой человек просит у своей коллеги телефон общей знакомой.
– Hi, John! — Привет, Джон!
– Hi, Sarah! How are you? — Привет, Сара! Как дела?
– Fine, thanks. You? — Хорошо, спасибо. А у тебя?
– I’m fine too. Listen, I wanted to ask you if you know Lisa’s phone number. I wanted to ask her on a date. — У меня тоже хорошо. Слушай, я хотел спросить, знаешь ли ты номер Лизы. Я хочу пригласить ее на свидание.
– Lisa’s? Let me see. Yes, I think I have it. - Лизы? Дай подумать. Да, думаю, есть.
– Could you give it to me, please? — Не могла бы ты мне его дать, пожалуйста?
– All right, I hope she won’t mind. +44 5674889903. — Хорошо, надеюсь, она не будет возражать. +44 5674889903.
– Thank you so much, Sarah! See you tomorrow at work. — Спасибо огромное, Сара! Увидимся завтра на работе!
– See you! Good luck! — Увидимся! Удачи!
  • В данном диалоге дается пример более формального телефонного разговора между секретарем и посетителем .
  • Диалог между двумя подругами .
– Hello! Ann, is that you? — Алло! Энн, это ты?
– Mary! What’s up? - Мэри! Что нового?
– I want to go to the cinema tomorrow evening, wanna join? — Я хочу пойти в кино завтра вечером, хочешь присоединиться?
– Sure! What do you want to watch? — Конечно! Что ты хочешь посмотреть?
– There is a new romantic comedy with Taylor Lautner… — Вышла новая романтическая комедия с Тейлором Лотнером…
– Oh I love this actor! And at what time you wanna go? — Я обожаю этого актера! И во сколько ты хочешь пойти?
– It starts at 7 pm. What do you think? — Начало в 7. Что думаешь?
– I’d love to go! Should we invite someone else? — Я с удовольствием пойду! Пригласим кого-то еще?
– Maybe Kate wants to come, she likes Lautner too. — Может быть Кейт захочет пойти, ей тоже нравится Лотнер.
– Okay, I’ll call here now and ask. — Хорошо, я сейчас позвоню ей и спрошу.
– Great! See you tomorrow! — Отлично! Увидимся завтра!
– See you. — Увидимся.
  • Данный разговор происходит между двумя одноклассниками .
– Hello! I’d like to speak to Adam Johnson. — Здравствуйте! Я бы хотел поговорить с Адамом Джонсоном.
– Hello! It’s Cara Johnson, his sister. I’ll call him now. — Здравствуйте! Это Кара Джонсон, его сестра. Я его сейчас позову.
– Okay, thank you. - Хорошо, спасибо.
– Hey, this is Adam. Who’s speaking? — Привет, это Адам. Кто говорит?
– It’s Jacob, we’re in Biology class together. — Это Джейкоб, мы вместе ходим на биологию.
– Sure I remember you, what’s up? — Конечно, я тебя помню. Как дела?
– Ms.Golden asked me to call everyone and ask if they want to go to the National Museum next Tuesday. — Миссис Голден попросила меня позвонить всем и спросить, хотят ли они пойти в Национальный Музей в следующий вторник.
– Instead of the lesson? — Вместо урока?
– Yes. Everybody present will be granted ten points. — Да. Каждый, кто придет, получит по 10 очков.
– Okay, I’m in! — Отлично, я за!
– Great! If there are any more details, I’ll let you know. — Прекрасно! Если будут какие-то новые подробности, я дам тебе знать.
– Thanks. See you. — Спасибо. Увидимся.
  • Пример того, как зарезервировать комнату в отеле по телефону.
– Hello! Is this the “Northern Hotel”? — Алло! Это «Нозерн Хотел»?
– Hello, sir. Yes, how can I help you? — Здравствуйте, сэр! Да, чем я могу вам помочь?
– I would like to book a room in your hotel. Is it possible? — Я бы хотел зарезервировать комнату в вашем отеле. Это возможно?
– Of course. What date? How long are you going to stay? — Конечно. На какую дату? Как долго Вы собираетесь здесь оставаться?
– From 8th till 14th of April. — С 8 по 14 апреля.
– Perfect. Would you like a single or a double room? — Отлично. Вы бы хотели комнату на одного человека или на двух?
– A double room, please. I am travelling with my wife. — На двух, пожалуйста. Я путешествую с моей женой.
– With a view on the mountains or on the sea? — С видом на горы или на море?
– On the mountains, please. — На горы, пожалуйста.
– All right. We happen to have a couple of available rooms with the view on the mountains. Could you please tell me your name and your phone number? — Хорошо. У нас как раз есть несколько свободных комнат с видом на горы. Не могли бы вы сказать мне свое имя и номер телефона?
– Jason Lee. And my number is +56 7899002319. — Джейсон Ли. И мой номер телефона +56 7899002319.
– Ok, thank you. Wait a second… Your booking number is 432568. — Ок, спасибо. Подождите секунду… Номер вашей брони 432568.
– Should I pay in advance? — Мне нужно заплатить заранее?
– No, you can pay after you arrive in the hotel. Also, in case you have to cancel, it is free as well. — Нет, вы можете заплатить после того, как прибудете в отель. Также, в случае необходимости отмена брони бесплатная.
– That’s great, thank you! Good bye! — Прекрасно, спасибо. До свидания!
– Good bye. — До свидания.
  • Так можно забронировать столик в ресторане на английском.
– Hello! This is “Red Dragon”. How can I help you? — Алло! Это «Красный дракон». Чем я могу вам помочь?
– Hello! I would like to reserve a table for today at 8 pm. — Здравствуйте! Я бы хотела зарезервировать столик сегодня на 8 вечера.
– I am terribly sorry, madam, but for today it is all full. — Мне очень жаль, но на сегодня мест нет.
– What about tomorrow? — А на завтра?
– Yes, it is possible. Tomorrow at 8 pm? — Да, это возможно. Завтра на 8 часов?
– That’s right. — Верно.
– Very well. Could you please tell me your full name? — Отлично. Не могли бы вы сказать мне ваше полное имя?
– Karen Bennett. — Карен Бенетт.
– And for how many people? — На сколько человек?
– For ten people. — На 10.
– Will you need a birthday cake? — Желаете праздничный торт?
– No, thank you, it’s just a business meeting. — Нет, спасибо, это деловая встреча.
– No problem. All right, tomorrow, 10th of August a reservation at 8 pm for ten people. Please do not be late. — Нет проблем. Хорошо, завтра 10-го августа бронь на 8 вечера на 10 человек. Пожалуйста, не опаздывайте.
– Thank you very much. Good bye. — Большое спасибо. До свидания.
– Good bye. — До свидания.

Изучив примеры данных диалогов, вы самостоятельно сможете объясниться по телефону на английском, как при деловом, так и при неформальном общении.

По всем понятной причине, телефонные разговоры на иностранном языке представляют определенную сложность. Иногда и на родном языке мы можем не расслышать какие- то слова, фразы, интонации. Может быть это потому, что мы не видим жесты людей и не видим выражения их прекрасных и не очень лиц, не можем распознать body language (язык тела). Разговор по телефону - это как прослушивание учебной аудиозаписи в классе.

Нужно стараться учесть все. Я помню как давно- давно вела переговоры по телефону ,и мои первые шаги в этом направлении были достаточно провальными. Что ж, на ошибках учатся.

Подсказки. Если вы все- таки начали говорить по телефону. На иностранном языке.

Выше вы можете прослушать разбор полетов, который я делала ночью.

1. Говорите медленно, ясно и четко. Не торопитесь. Из- за того, что вы нервничаете, можно много не понять из разговора собеседника, а ваша речь начнет расплываться. Обратите внимание на цифры и плохо проговариваемые буквы. Не стесняйтесь переспросить еще раз. Можно попробовать записать то, что вы хотите сказать перед разговором. Я иногда так делала.

2. Не притворяйтесь, что вы все понимаете и бойтесь прервать собеседника. Поверьте: ни той, ни другой стороне не выгодно пропустить важные моменты и плохо договориться о чем- то. В избежание излишних недоразумений, старайтесь не раздражаться.

3. Практикуйтесь с другом. Попросите вашего иностранного друга или друзей, которые знают язык попрактиковаться с вами. Выделите время вечером и разговаривайте в течение 15 минут. Диалоги могут быть любого вида. И обычные, и бизнес, и на специальную тематику. Если нет телефона, то можно перевернуть стулья спинкой друг к другу. На самом деле, мы очень много читаем по губам, поэтому осознание того, что ты не видишь человека, может стать здоровским экспериментом.

4. Выучите Spelling и вообще алфавит! Смешно, а не смешно бывает, когда ученик 10- ого класса не может произнести правильно букву «U». От этого зависит поймет ли человек то, что вы хотите ему подробно сказать, например почту, или нет

5. Используйте слова . И вообще, больше модальности, больше вежливости.

6. Старайтесь практиковать цифры и даты. Ведь чем понятнее звучит номер телефона, тем меньше придется перезванивать повторно

Слова и выражения:

Отвечая на телефон.

  • Привет (неформально) Hello
  • Thank you for calling Mirra Hotel(Спасибо, что позвонили в Мирра Отель). Janet is speaking.(Жанет говорит) How can I help you?(Как вам помочь?/Чем могу помочь?)
  • Либо название места (формально)

Представить себя.

  • Hey Jane(Привет Джейн). It’s Lisa calling.(Лиза звонит) (informal)
  • Hello, this is Adriana Lima calling.(Здравствуйте, звонит Адриана Лима)
  • Hi, it’s Amanda from the doctor`s office.Привет, это Аманда из офиса

Поговорить с кем- то

  • Is Clara in? (informal) (Клара здесь?)Неформально.
  • Is Michael there, please? (informal). Майкл здесь,да? (неформально)
  • Can I talk to your brother? (informal) Могу ли я поговорить с твоим братом (неформально)
  • May I speak with Mr. Brown, please? Могу я поговорить с Мистером Брауном, пожалуйста?

Соединяясь…

  • Just a sec. I’ll get him. (informal) Секундочку. Я его достану (неформально)
  • Hang on one second. (informal) Повисите на телефоне немного.
  • Please hold and I’ll put you through to his office. Пожалуйста подождите, я переведу вас через его офис(неформально)
  • One moment please. Момент пожалуйста
  • All of our operators are busy at this time.
  • Все операторы заняты в настоящее время.

Вопросы

  • Could you please repeat that?
  • Не могли бы это повторить?
  • Would you mind spelling that for me?
  • Не возражаете повторить мне это?
  • Could you speak up a little, please?
  • Не могли бы вы сказать погромче, пожалуйста.
  • Can you speak a little slower, please. My English isn’t very strong.
  • Не могли бы выговорить помедленнее. Мой английский не такой сильный.
  • Can you call me back? I think we have a bad connection.
  • Не могли бы вы перезвонить. Мне кажется у нас плохая связь
  • Can you please hold for a minute? I have another call.
  • Вы не могли бы немного подождать. У меня другой звонок

Передавая сообщение.

  • Jana is not in. Who’s this? (informal)
  • Яна не здесь. Кто это? (неформально)
  • I’m sorry, Clara`s not here at the moment. Can I ask who’s calling?
  • Я извиняюсь, Клара не здесь. Могу ли я спросить, кто звонит?
  • I’m afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message?
  • Боюсь, он вышел ненадолго. Вы хотите оставить сообщение?
  • He’s on lunch right now. Who’s calling?
  • Он сейчас на обеде. Кто звонит?
  • He’s busy right now. Can you call again later?
  • Он сейчас занят. Можете ли вы позвонить позже?
  • I’ll let him know you called. Я дам ему знать, что вы позвонили.
  • I’ll make sure she gets the message.
  • Я удостоверяюсь, что она получит сообщение.

Оставляя сообщение.

  • Yes, can you tell him his wife called, please.
  • Да, скажите ему пожалуйста, что его жена звонила.
  • No, that’s okay, I’ll call back later.
  • Все в порядке, я позвоню позже.
  • Yes, it’s Richard Miles here. When do you expect her back in the office?
  • Ричард Майлс говорит. Когда она вернется в офис?
  • Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?
  • Спасибо, не могли бы вы попросить его позвонить Брайану, когда он доберется.
  • Do you have a pen ? I don’t think he has my number.
  • У вас есть ручка? Я не думаю, что у него есть мой номер.
  • Thanks. My number is 79866- 55, extension 12.
  • Спасибо, мой номер 79866-55

Подтверждая информацию.

  • Okay, I’ve got it all down.
  • Хорошо, я это записал
  • Let me repeat that just to make sure.
  • Давайте я повторю, чтобы убедиться.
  • Did you say 12 Apple Street.?
  • Вы сказали 12 Яблочная Улица?
  • You said your name was Christy, right?
  • Вы сказали, что ваше имя Кристи, правда?
  • I’ll make sure he gets the message.
  • Я удостоверюсь, что он получит эту информацию.

Слушая автоответчик

  • Hello. You’ve reached 555- 777. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.
  • Добрый день, вы позвонили по номеру 555- 777. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Спасибо.
  • Hi, this is Carry. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can.
  • Привет, это Кэрри. Я извиняюсь, что не могу принять ваш звонок сейчас. Оставьте сообщение и я позвоню вам как скоро как смогу.
  • Thank you for calling Dr. Orlando office.
  • Спасибо, что позвонили в офис доктора Орландо.
  • Our hours are 9am- 5pm, Monday- Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 666- 555
  • Наши часы с 9 до 5. С понедельника по пятницу. Пожалуйста позвоните снова в течение этих часов или оставьте сообщение после гудка. Если это срочно, пожалуйста позвоните в больницу по номеру 666- 555

Заканчивая диалог

  • Well, I guess I better get going. Talk to you soon.
  • Что ж, мне кажется мне лучшей пойти. Поговорим позже.
  • Thanks for calling. Bye for now.
  • Спасибо, что позвонили. До свиданья.
  • I have to let you go now.
  • Я вас отпускаю.
  • I have another call coming through. I better run.
  • У меня другой звонок на связи. Я побегу.
  • I’m afraid that’s my other line.
  • Боюсь, я на другой линии.
  • I’ll talk to you again soon. Bye.
  • Я с тобой поговорю позже, пока.

answer - отвечать

answering machine - автоответчик

busy signal - сигнал «занято» по телефону

call - звонить

caller - тот кто звонит

call back/phone back - перезванивать

call display - тот, кто высвечивается при звонке(номер или лицо)

cell phone - мобильный телефон

dial - набирать по кнопочкам

hang up - повеситьтрубку

pick up - взять трубку

ring - звонить

receiver - приемник

ДИАЛОГ (Заказываем пиццу)

Hostess:

Hello

Customer:

Hi. I’d like to order a pizza please.

Hostess:

Okay. I’ll have to transfer your call to our take- out department. One moment, please

Recorded Message:

Thank you for calling Pizza Potenza. All of our operators are busy at the moment. Please hold for the next available person.

Take- out Clerk:

Thank you for waiting. Dmitriy speaking. Is this for take- out or delivery?

Customer:

Delivery please.

Take- out Clerk:

Can I have your name and address please?

Customer:

My name is…

Take- out Clerk:

Sorry, it’s really busy in here. Could you speak up a little please?

Customer:

Oh, sure. This is Alice Jones. My address is Apple Alley, building 2.

Take- out Clerk:

Is that an apartment or a house?

Customer:

It’s an apartment. Number 33.

Take- out Clerk:

Okay. And what would you like to order today?

Customer:

I’d like a large pizza with mushrooms, olives and extra cheese.

Take- out Clerk:

I’m sorry, my English isn’t very strong .Could you slow down a little please?`

Customer:

No problem. That’s a large pizza. With olives and mushrooms.

Take- out Clerk:

Okay. I’ve got it all down.

Customer:

Great. And how long will that be?

Take- out Clerk:

It will be about thirty minutes, Miss.

Customer:

And how much will it cost?

Take- out Clerk:

33 dollars

Customer:

Thank you. Bye for now.

Take- out Clerk:

Okay. Thanks for calling. Bye.

З аказываем пиццу (Ordering pizza). Кстати, как заказывать , смотрите в предыдущем посте.

Дежурный : Pizza Potenza. Чем могу помочь?

Покупатель: Я хотел бы заказать пиццу, пожалуйста.

Дежурный: Без проблем, переведу ваш звонок в Пункт Выдачи Заказов (Самовывоз). Момент, пожалуйста.

Сообщение: Спасибо, что позвонили в Pizza Potenza. Все операторы заняты сейчас. Пожалуйста, оставайтесь на связи.

Дежурный на выдаче: Спасибо, что подождали, с вами Дмитрий. Вы самовывозом или доставкой?

Покупатель: Доставкой пожалуйста

Дежурный на выдаче: Можно мне ваше имя и адрес?

Покупатель: Меня зовут…

Дежурный: Что- то как-то здесь очень шумно, вы не могли бы говорить погромче?

Покупатель: Да, конечно, меня зовут Алиса Джонс. Мой Адрес: Яблочная аллея, дом 2.

Дежурный: Это квартира или дом?

Покупатель: Квартира, номер 33.

Дежурный: Что хотите заказать?

Покупатель: Хотелось бы огромную итальянскую пиццу с сыром. И грибочки, и оливки.

Дежурный: Извините, мой английский не такой хороший, можно помедленнее?

Покупатель: С Грибочками. И оливками. Большую

Дежурный: Хорошо, записал.

Покупатель: Как долго ждать?

Дежурный: В течение 30 минут

Покупатель: Сколько стоит?

Дежурный: 33 доллара

Покупатель: Окей, буду ждать

Дежурный: Спасибо за заказ, до свиданья

Покупатель : До свиданья.

Отличного дня,

Hello?
Алло?

Thank you for calling the Smiths Auto Shop. Mary speaking. How can I help you?
Спасибо за звонок в авто магазин Смитов. Мэри слушает. Чем могу вам помочь?

Doctor"s office.
Кабинет врача.

Как представиться по телефону

Hey Michael. It"s Lisa calling. (Разговорная форма. )
Привет Майкл. Это Лиза.

Hello, this is Jane Peters calling.
Алло, это Джейн Питерс.

Hi, it"s George from the dentist"s office here.
Здравствуйте, это звонит Джордж из стоматологии.

Как попросить позвать кого-либо к телефону

Is Fred in? (Разговорная форма. )
А Фред на месте?

Is Jackson there, please? (Разговорная форма. )
Можно поговорить с Джексоном?

Can I talk to your sister? (Разговорная форма. )
Можешь позвать свою сестру?

May I speak with Mr. Green, please?
Могу я, пожалуйста, поговорить с мистером Грином?

Как попросить звонящего подождать и позвать необходимого человека

Just a sec. I"ll get him. (Разговорная форма. )
Одну секунду. Я позову его.

Hang on one second. (Разговорная форма. )
Подождите секунду.

Please hold and I"ll put you through to his office.
Пожалуйста, подождите, я соединю вас с его офисом.

One moment please.
Одну минуту, пожалуйста.

All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person.
Все наши операторы заняты в настоящий момент. Пожалуйста, подождите, пока кто-нибудь освободится.

Как попросить кого-либо о чем-либо по телефону

Could you please repeat that?
Не могли бы вы это повторить?

Would you mind spelling that for me?
Произнесите это, пожалуйста, по буквам.

Could you speak up a little please?
Не могли бы вы говорить погромче, пожалуйста?

Can you speak a little slower please? My English isn"t very strong.
Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.

Can you call me back? I think we have a bad connection.
Можете перезвонить? Мне кажется, у нас проблемы со связью.

Can you please hold for a minute? I have another call.
Можете подождать минуту? У меня еще один звонок.

Как принять от кого-либо сообщение

Johnny"s not in. Who"s this? (Разговорная форма. )
Джонни сейчас нет. Кто это?

I"m sorry, Lisa"s not in at the moment. Can I ask who"s calling?
Извините, но Лизы сейчас нет. Можно узнать, кто это звонит?

I"m afraid he"s stepped out. Would you like to leave a message?
К сожалению, он вышел. Ему что-нибудь передать?

He"s on lunch right now. Who"s calling please?
Он сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто это звонит?

He"s busy right now. Can you call again later?
В настоящий момент он занят. Можете перезвонить позже?

I"ll let him know you called.
Я сообщу ему, что вы звонили.

I"ll make sure she gets the message.
Я обязательно передам ей сообщение.

Как оставить для кого-либо сообщение

Yes, can you tell him his wife called, please?
Да, можете ему, пожалуйста, сказать, что звонила его жена?

No, that"s okay. I"ll call back later.
Нет, все в порядке. Я потом перезвоню.

Thanks; could you ask him to call James when he gets in?
Спасибо, можете попросить его позвонить Джеймсу, когда он придет?

Do you have a pen handy? I don"t think he has my number.
У вас есть под рукой ручка? Мне кажется, он не знает моего номера.

Thanks. My number is 555-6789, extension 14.
Спасибо. Мой номер – 555-6789, добавочный 14.

Как подтвердить или переспросить что-либо

Okay, I"ve got it all down.
Хорошо, я все записал.

Let me repeat that just to make sure.
Давайте я все повторю, чтобы проверить, все ли верно.

Did you say 123 Charles St.?
Вы сказали улица Чарльза, дом 123?

You said your name was Ted, right?
Вы сказали, вас зовут Тед, верно?

I"ll make sure he gets the message.
Я обязательно передам ему то, что вы сказали.

Примеры записей на автоответчике

Hello. You"ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.
Здравствуйте. Вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после звукового сигнала. Спасибо.

Hi, this is Elizabeth. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can.
Здравствуйте, это Элизабет. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Оставьте свое сообщение, и я свяжусь с вами как только смогу.

Примеры сообщений оставленных на автоответчике

Hey Andrew. It"s Paul. Call me! (Разговорная форма. )
Привет Эндрю. Это Пол. Позвони мне!

Hello, this is Richard calling for Stephen. Could you please return my call as soon as possible? My number is 123-4567. Thank you.
Алло, это Ричард. Мне нужно поговорить со Стивеном. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер – 123-4567. Спасибо.

Как закончить телефонный разговор

Well, I guess I better get going. Talk to you soon. (Разговорная форма. )
Ну, наверное, я пойду. До скорого.

Thanks for calling. Bye for now.
Спасибо, что позвонили. До свидания.

I have to let you go now.
Мне нужно идти.

I"m afraid that"s my other line.
К сожалению, мне звонят по другой линии.

I"ll talk to you again soon. Bye.
Скоро еще поговорим. Пока.