Английские слова на тему “Экономика, бизнес” (существительные). Английские слова на тему “Экономика, бизнес” (существительные) Экономические выражения на английском
Хотите улучшить свой разговорный английский? Изучение разговорных фраз и выражений - это как раз то, с чего следует начать!
В этой статье собрано все необходимое, что понадобится вам в беседе на абсолютно любую тему. Вы сделаете свою речь более богатой и разнообразной, а общение с людьми более приятным и увлекательным!
Приветствия и прощания
Конечно, всегда можно обойтись словами “Hello”, “How are you?” и “Goodbye”, но существуют и более разнообразные способы поздороваться и попрощаться, особенно в дружеской обстановке (например, в группе ):
How is it going? | Как идут дела? |
How"s life? | Как жизнь? |
How are things? | Как оно? |
Long time no see! | Давно не виделись! |
What are you up to? | Чем занимаешься? |
What have you been up to? | Чем занимался все это время? |
See you soon! | До скорого! |
See you later! | Увидимся позже! |
Till next time! | До следующего раза! |
Good luck! | Удачи! |
Take care! | Береги себя! |
Talk to you later! | Поговорим с тобой позже! |
Until we meet again! | До новой встречи! |
Have a nice day! | Хорошего дня! |
Have a good weekend | Хороших выходных |
Have a safe trip | Хорошей поездки |
Say hi to … | Передавай привет … |
Send my love to … | Передавай большой привет … (если речь идет о родственниках или близких людях) |
Вводные слова
Делают предложения более связными и помогают собеседнику следить за ходом вашей мысли. Также они дают время подобрать слова, не создавая больших пауз в речи.
In short / in brief | вкратце |
In a word | в двух словах |
As far / as to | что касается |
Not to mention | не говоря уже о |
First of all/ above all | прежде всего |
What’s more | кроме того |
By the way | кстати |
After all | в итоге; все-таки |
Just for the record | для справки; чтобы вы знали |
And so on and so forth | и так далее |
If I’m not mistaken | если я не ошибаюсь |
In other words | другими словами |
On the contrary | наоборот |
The thing is | дело в том, что |
So as to / so that | так чтобы |
Either way | так или иначе |
As a rule | обычно, как правило |
As well as | так же, как и |
All the same | без разницы |
On one hand | с одной стороны |
On the other hand | с другой стороны |
Such as | например |
As I said before | как я уже говорил |
Believe it or not, but | верите или нет, но |
If I remember rightly / If I recall correctly | если я правильно помню |
Способы выразить согласие или несогласие
Между “yes”, “no” и “maybe” существует множество оттенков. Если вы хотите уклониться от прямого отказа или наоборот выразить свой энтузиазм, эти выражения вам помогут:
Perhaps | Возможно, может быть |
Of course / Sure | Конечно |
Definitely | Определенно, непременно |
Absolutely | Безусловно |
Naturally | Естественно |
Probably | Вероятно |
You are right | Вы правы |
It can hardly be so | Вряд ли это так |
Very well | Очень хорошо |
Most likely | Скорее всего |
Most unlikely | Вряд ли |
Not a bit | Ничуть |
I believe so / suppose so | Полагаю, что это так |
I doubt it | Сомневаюсь |
No way | Ни за что, ни в коем случае |
Exactly so | Именно так |
Quite so | Вполне верно |
I agree with you | Я с вами согласен |
I am afraid you are wrong | Боюсь, что вы не правы |
I’m afraid so | Боюсь, что так |
I’m not sure | Не уверен |
I don’t think so | Я так не думаю; вряд ли |
In a way / to a certain extent | В каком-то смысле |
No doubt | Несомненно |
I’m in / I’m game | Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать) |
I think I’ll pass | Лучше без меня |
Deal! | Идет! |
It’s a great idea! | Отличная идея! |
Not a very good idea | Не самая хорошая идея |
I"m looking forward to it | Жду этого с нетерпением |
Фразы вежливости
Всегда приятно на каком бы то ни было языке. Будьте уверены, ваш собеседник оценит знание этих фраз, будь то благодарность, извинение или просто любезность.
I’m so sorry! | Мне очень жаль! |
I beg your pardon! | Прошу прощения! |
I’m sorry, I can’t. | Простите, не могу. |
Sorry, I meant well. | Извините, я хотел как лучше. |
It’s very kind of you! | Это очень мило с вашей стороны! |
Thank you anyway! | В любом случае, спасибо! |
Thank you in advance! | Спасибо заранее! |
Don’t mention it! | Не стоит благодарности! |
May I help you? | Могу ли я вам помочь? |
No problem / that’s ok! | Все в порядке! |
Don’t worry about it! | Не волнуйтесь об этом! |
This way, please! | Сюда, пожалуйста! |
After you! | После вас! |
Способы поддержать разговор и отреагировать на сказанное
Несомненно, самой популярной разговорной реакцией можно считать слово “Really?” В зависимости от интонации оно может выражать самые разные эмоции, от сарказма и иронии до удивления и искреннего восторга. Но, разумеется, есть и другие способы проявить интерес к сказанному:
What’s the matter? | В чем дело? |
What’s going on? / What’s happening? | Что происходит? |
What’s the trouble? | В чем проблема? |
What’s happened? | Что случилось? |
How was it? | Ну как? (Как все прошло?) |
Did I get you right? | Я правильно вас понял? |
Don’t take it to heart. | Не принимайте близко к сердцу. |
I didn’t catch the last word. | Я не понял последнее слово. |
Sorry, I wasn’t listening. | Извините, я прослушал. |
It doesn’t matter. | Это не имеет значения. |
It is new to me. | Это новость для меня. |
Let us hope for the best. | Будем надеяться на лучшее. |
May I ask you a question? | Можно задать вам вопрос? |
Next time lucky! | Повезет в следующий раз! |
Oh, that. That explains it. | Вот оно что, это все объясняет. |
Say it again, please. | Повторите еще раз, пожалуйста. |
So that’s where the trouble lies! | Так вот в чем дело! |
Things happen. | Всякое бывает. |
What do you mean? | Что вы имеете в виду? |
Where were we? | На чем мы остановились? |
You were saying? | Вы что-то сказали? |
I’m sorry, I didn’t catch you. | Простите, я не расслышал. |
Lucky you! | Вам повезло! |
Good for you! | Тем лучше для вас! (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя!») |
I’m so happy for you! | Я так рад за вас! (А вот это говорится абсолютно искренне) |
What do you know! | Кто бы мог подумать! |
Деловая лексика употребительна не только в бизнес-сфере, многие из слов, представленных ниже употребительны в обычной повседневной речи, например: store – магазин, price – цена, product – товар, продукция и др.
К некоторым словам добавлены примечания – вы можете найти их в конце страницы.
price | цена | |
tax | налог | |
cost | стоимость | |
product | [ˈprɒdʌkt] | продукт (товар) |
organization | [ˌɔːgənaɪˈzeɪʃən] | организация |
economy | экономика | |
bank | банк | |
agency | [ˈeɪʤənsi] | агентство |
store | магазин (склад) | |
fund | фонд | |
stock | акция | |
loss | ущерб | |
trade | торговля | |
deal | сделка | |
bill | счет (напр. в ресторане) | |
benefit | [ˈbɛnɪfɪt] | выгода |
firm | фирма | |
management | [ˈmænɪʤmənt] | управление (руководящий состав) |
charge | [ʧɑːʤ] | плата (цена) |
property | [ˈprɒpəti] | собственность |
base | база, основание | |
owner | [ˈəʊnə] | владелец |
investment | [ɪnˈvɛstmənt] | инвестиции |
consumer | потребитель | |
budget | [ˈbʌʤɪt] | бюджет |
agreement | [əˈgriːmənt] | соглашение |
capital | [ˈkæpɪtl] | капитал |
account | [əˈkaʊnt] | счет (в банке) |
credit | [ˈkrɛdɪt] | кредит |
income | [ˈɪnkʌm] | доход |
insurance | [ɪnˈʃʊərəns] | страхование |
sales | продажи |
Примеры:
В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.
- price – цена
price tag – ценник
The price is high (low). – Цена высокая (низкая).
- tax – налог
All citizens pay taxes. – Все граждане платят налоги.
- cost – стоимость
at all costs – любой ценой
What is the cost of this? – Какова стоимость этого?
- product – продукт (товар)
We produce the best product in the country. – Мы производим лучший товар в стране.
- organization – организация
I am the founder of the organization. – Я основатель организации.
- economy – экономика
The economy is in crisis. – Экономика в кризисном состоянии.
- bank – банк
bank account – банковский счет
The gang has robbed the bank. – Банда ограбила банк.
- agency – агентство
detective agency – детективное агентство
- store – магазин (склад)
He went to a furniture store. – Он пошел в мебельный магазин.
- fund – фонд
The company has a fund for emergencies. – У компании есть фонд на случай чрезвычайной ситуации.
- stock – акция, запас чего-либо
Our food stock is low. – Наш запас еды подходит к концу.
She buys and sells stocks (shares). – Она покупает и продает акции.
- loss – ущерб
One wrong decision caused huge losses. – Они неверное решение вызвало огромные убытки.
- trade – торговля
Trade is always better than war. – Торговля всегда лучше войны.
- deal – сделка
to make a deal – заключить сделку
- bill – счет (напр. в ресторане)
Bill, please! – Счет, пожалуйста!
to pay the bills – платить по счетам
- benefit – выгода, преимущества для работника (страховка, отпуск и т. д.)
The discovery of oil brought many benefits to the town. – Нахождение нефти принесло много выгоды (положительных эффектов) городу.
My job gives medical benefits. – Моя работа дает преимущества в медобслуживании (медстраховку).
- firm – фирма
He works for a low firm. – Он работает в юридической фирме.
- management – управление (руководящий состав)
Management has offered staff a pay increase. – Руководящий состав предложил персоналу повышение зарплаты.
- charge – плата (цена)
We don’t take any charge for that. – За это мы не берем никакой платы.
- property – собственность
private property – частная собственность
- base – база, основание
We want to expand our customer base. – Мы хотим расширить нашу клиентскую базу.
- owner – владелец
I am the owner of this restaurant. – Я владелец этого ресторана.
- investment – инвестиции
Education is the best investment. – Образование – это лучшая инвестиция.
- consumer – потребитель
low consumer demand – низкий потребительский спрос
- budget – бюджет
I am on a tight budget. – Мой бюджет сильно ограничен.
- agreement – соглашение
We came to the agreement. – Мы пришли к соглашению.
- capital – капитал
He keeps his capital in the bank. – Он хранит свой капитал в банке.
- account – счет (в банке)
I would like to withdraw money from my bank account. – Я бы хотел снять деньги с банковского счета.
- credit – кредит
He bought the car on credit. – Он купил машину в кредит.
- income – доход
Job is my only source of income. – Работа – это мой единственный источник дохода.
- insurance – страхование
Sorry, but your insurance doesn’t cover it. – Извините, но ваша страховка не покрывает этот случай.
- sales – продажи
Car sales a low this year. – Продажи автомобилей в этом году низкие.
contract | [ˈkɒntrækt] | контракт |
demand | спрос (требование) | |
share | [ʃeə] | доля, акция |
competition | [ˌkɒmpɪˈtɪʃən] | конкуренция |
claim | претензия, заявление | |
supply (econom.) | предложение (эконом.) | |
supply (provision) | обеспечение (материальное) | |
market | [ˈmɑːkɪt] | рынок |
assessment | [əˈsɛsmənt] | оценка |
revenue | [ˈrɛvɪnjuː] | доход |
loan | кредит (заем) | |
investor | [ɪnˈvɛstə] | инвестор |
profit | [ˈprɒfɪt] | прибыль |
cash | наличные | |
advertisement (сокр. ad) | [ədˈvɜːtɪsmənt] [æd] | реклама (объявление) |
real estate | недвижимость | |
branch | филиал | |
fee | плата (вознаграждение) | |
division | подразделение (административное\политическое) | |
debt | долг (в значении “денежный долг”) | |
check | [ʧɛk] | чек |
check | [ʧɛk] | проверка |
welfare | [ˈwɛlfeə] | благосостояние, пособие по безработице |
representative | [ˌrɛprɪˈzɛntətɪv] | представитель |
association | [əˌsəʊsɪˈeɪʃ(ə)n] | ассоциация |
asset | [ˈæsɛt] | актив (вклад) |
payment | [ˈpeɪmənt] | оплата |
expense | [ɪksˈpɛnsɪz] | расход |
funding | [ˈfʌndɪŋ] | финансирование |
savings | [ˈseɪvɪŋz] | сбережения |
gain | прибыль |
Примеры:
sale | продажа (распродажа) | |
foundation | основание (создание чего-то) | |
goods | товары | |
marketing | [ˈmɑːkɪtɪŋ] | маркетинг |
poverty | [ˈpɒvəti] | бедность |
spendings | [ˈspɛndɪŋz] | расходы |
evaluation | [ɪˌvæljʊˈeɪʃən] | оценка |
commission | комиссия | |
deficit | [ˈdɛfɪsɪt] | дефицит |
estimate | [ˈɛstɪmɪt] | оценка |
enterprise | [ˈɛntəpraɪz] | предприятие |
employment | [ɪmˈplɔɪmənt] | трудовая занятость |
wealth | богатство | |
brand | бренд | |
stake | акция | |
corporation | [ˌkɔːpəˈreɪʃən] | корпорация |
provision | снабжение, обеспечение | |
fortune | [ˈfɔːʧən] | состояние (денежн.) |
shopping | [ˈʃɒpɪŋ] | покупка товаров |
finance | финансы | |
transfer | [ˈtrænsfə(ː)] | передача, перевод (напр. денежный) |
treaty | [ˈtriːti] | договор (между странами), переговоры |
licence (Br.) license (Am.) | [ˈlaɪsəns] | лицензия |
establishment | [ɪsˈtæblɪʃmənt] | основание (создание чего-то) |
partnership | [ˈpɑːtnəʃɪp] | партнерство |
buyer | [ˈbaɪə] | покупатель |
stability | стабильность | |
customer | [ˈkʌstəmə] | клиент, покупатель |
client | [ˈklaɪənt] | клиент |
package | [ˈpækɪʤ] | посылка |
business | [ˈbɪznɪs] | бизнес |
Примеры:
- sale – продажа (распродажа)
The house if for sale. – Дом продается (выставлен на продажу).
- foundation – основание (создание чего-то)
the foundation of a new company – основание новой компании
- goods – товары
We sell different goods from many states. – Мы продаем разные товары из многих штатов.
- mar keting – маркетинг
Marketing is vital for good sales. – Маркетинг жизненно необходим для хороших продаж.
- poverty – бедность
Millions of people live in poverty. – Миллионы людей живут в бедности.
- spending (spendings) – расходы
They’ll have to cut their spending (spendings). – Им придется урезать свои расходы.
- evaluation – оценка
evaluation of real estate – оценка недвижимости
- commission – комиссия
The salesperson in on commission. – Продавец работает за комиссию («на процентах»).
- deficit – дефицит
budget deficit – дефицит бюджета
- estimate – оценка
I made a rough estimate of the likely cost. – Я сделал грубую оценку вероятной стоимости.
- enterprise – предприятие
This is a state-owned enterprise. – Это государственное предприятие.
- employment – трудовая занятость
employment agency – агентство по трудоустройству
- wealth – богатство
poverty and wealth – бедность и богатство
- brand – бренд
Coca Cola is one of the most expensive brands in the world. – «Кока Кола» – один из самых дорогих брендов в мире.
- stake – акция
He holds a ten percent stake of the company. – Ему принадлежит десять процентов акций компании.
- corporation – корпорация
He used to work in a large corporation but now he works in a small company. – Он раньше работал в большой корпорации, но сейчас он работает в маленькой компании.
- provision – снабжение, обеспечение
Our work in impossible without the provision of good internet connection. – Наша работа невозможна без обеспечения хорошей интернет-связи.
- fortune – состояние (денежн.)
to make a fortune – заработать состояние
- shopping – покупка товаров
Shopping might be addictive. – Шоппинг может быть затягивающим.
- finance – финансы
finance department – финансовый отдел
the company’s finances – финансы компании
- transfer – передача, перевод (напр. денежный)
Why was my money transfer declined? – Почему мой денежный перевод был отклонен?
- treaty – договор (между странами), переговоры
The peace treaty has been signed. – Мирный договор подписан.
- licence (Br.) license (Am.) – лицензия
driving licence (Br.), driver’s license (Am.) – водительские права
- establishment – основание (создание чего-то), организация
The establishment of the organization is our priority now. – Сейчас наш приоритет – это основание организации.
educational establishment – образовательная организация
- partners hip – партнерство
Our partnership is productive. – Наше партнерство продуктивно.
- buyer – покупатель
I am looking for a buyer for my car. – Я ищу покупателя своей машины (человека, который купит машину)
- stability – стабильность
We need some stability in our lives. – Нам нужна некая стабильность в жизни.
- customer – клиент, покупатель
You are the first customer today. – Вы сегодня первый покупатель.
- client – клиент
Is the client always right? – Клиент всегда прав?
- package – посылка
The package has been delivered. – Посылка доставлена.
- business – бизнес
He runs his own business. – Он управляет собственным бизнесом.
Примечания:
- Разница между advertisement и commercial
Под advertisement обычно понимают рекламу в печати, внешнюю рекламу, рекламу как публикацию. Также слово advertising обозначает рекламу как бизнес-процесс. ТВ-рекламу называют commercial . В разговорной речи слово advertisement очень часто сокращают до ad .
- Разница между store и shop
Оба слова переводятся как “магазин”, но под ними понимают несколько разные виды магазинов. Также есть похожие слова grocery, mall, supermarket.
- Store – это, как правило, универмаг, большой магазин с разными видами товаров.
- Shop – магазин с одним видом товаров, лавка. Впрочем, shop и store часто используются как синонимы.
- Grocery – продуктовый магазин.
- Mall – большой торговый центр, молл.
- Supermarket – супермаркет, магазин самообслуживания. Однако если это продуктовый магазин, то его скорей назовут mall, а не supermarket.
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!
экономический английский.
Гегемо́ния (греч. ηγεμονία, «предводительство, управление, руководство») - первенство, превосходство в силе, влиянии. Исторически термин применялся для обозначения главенства самого сильного города-государства из союза греческих полисов
Честно скажу, я человек не политический, но сегодняшняя ситуация в экономическом и политическом секторе России оставляет желать лучшего. Давайте посмотрим, что думают о финансовых и политических прогнозах западные политологи. Так ли все печально? Разберем новость и мнение политолога Джорджа Фридмана (George Friedman) о прогнозах в России, Украине и наших отношениях с Западом. Здесь я вам помогу экономическими и политическими терминами и выражениями из статьи на английском, достаточно легкой по восприятию (Средний Уровень). Также я вставлю интересны замечания по поводу России мистера Фридмана. Также, рекомендую посмотреть мой пост
economic expectations - экономические ожидания
foremost - самый главный, выдающийся
plunge of the ruble - резкое падение рубля
decline in oil prices - понижение цен на нефть
general slowdown - общий спад
efffect of Western Sanctions - эффект западных санкций
decline in the ruble - упадок рубля
real impact - реальное воздействие
inflation - инфлянция
bluff - блеф
pivot of the conversation - основная тема разговора
policy towards Ukraine - политика в отношении Украины
Russians’ strength is that they can endure things that would break other nations. - Сила русских в том, что они могут выдержать вещи, которые сломали бы другие нации.
Интересная мысль.
harsh - жесткий
seizing the assets of Western companies - захватывая активы западных компаний
curtailing agricultural imports - сокращение сельскохозяйственного импорта
cut off natural gas - прекращение подачи газа
increased sanctions -увеличивающиеся санкции
oil price drops - уменьшение цен на нефть
Economic downturns - экономический спад
Мнение:
Russians don’t respond to economic pressure as Westerners do - русские не так реагируют на экономическое давление, как Запад.
Интересное замечание.
propaganda campaign - пропагандистская деятельность
invasion - вторжение
assertion - утверждение, заявление
high degree of autonomy . - высокая степень автономии
Redrawn map of Serbia - нарисованная заново карта Сербии
necessary strategic buffer - необходимый стратегическая буферная зона
significant threat - значительная угроза
pursuing a single objective - преследуя единственную цель
military weakness - военная слабость
political disunity .-политические разногласия
to impinge - покушаться, посягать
Geopolitical -геополитический
Immediate issue - безотлагательный вопрос
Attempt to embarrass the president - попытка смутить призедента
cope with the existing sanctions - справляться с существующими санкциями
endure economic problems - стойко переносить экономические проблемы
affirm significance - утвердить значительность
Любопытная формулировка:
But obviously, nothing is more dangerous than wounding a bear. Killing him is better, but killing Russia has not proved easy.
Но, очевидно, нет ничего более опасного, чем ранить медведя. Убить его лучше, но как оказалось не так-то просто.
fundamental strategic importance - фундаментальная стратегическая важность
rising power - возрастание мощности
Также приведу отрывок из статьи и переведу его. В любом случае, будьте позитивны и смотрите вперед.
The United States and Europe have trouble understanding Russia’s fears. Russia has trouble understanding particularly American fears. The fears of both are real and legitimate. This is not a matter of misunderstanding between countries but of incompatible imperatives. All of the good will in the world - and there is precious little of that - cannot solve the problem of two major countries that are compelled to protect their interests and in doing so must make the other feel threatened. I learned much in my visit. I did not learn how to solve this problem, save that at the very least each must understand the fears of the other, even if they can’t calm them.
У Европы и США определенные трудности с пониманием опасений России. У России большие проблемы с пониманием Американских страхов. Страхи одинаково реальны и обоснованны. Это не вопрос непонимания между странами, но вопрос несочетающихся политических амбиций. Вся добрая воля в мире, а ее тут ценно мало, не может решить проблему двух огромных мамонтов, которые вынуждены защищать свои интересы и таким образом испытывать чувство угрозы друг от друга. Я так много выяснил во время моего визита в Москву. Но я так и не понял, как решать проблему. Единственное, что осталось понятным, это то, что каждая страна должна понять страхи другой, даже если они не могут их успокоить.
P.S Всем анти-нытья и отличного дня!